Il sait que mon seul choix est de marcher sur Rome. | Open Subtitles | إنه يعرف أن خياري الآخر و الوحيد هو روما |
Il sait que ces types qu'il enguirlande sont nos amis. Faire tout ce bintz ! | Open Subtitles | إنه يعلم أن هؤلاء الأشخاص الذين صاح فيهم أصدقاؤنا ,ما الموضوع معة؟ |
Il sait que nous étions dans sa maison, il ne peut pas y retourner. | Open Subtitles | أنه يعلم بأننا كنا في منزله لا يستطيع العودة الى هناك |
L'americano n'est pas stupide. Il sait que c'est le meilleur endroit. | Open Subtitles | الامريكي ليس احمقا انه يعرف انه المكان الأفضل للاختباء |
Il sait que vos avocats vous feraient sortir en moins d'une heure. | Open Subtitles | لا هو يعلم أن محامينك سوف يخرجونك فى أقل من ساعة |
Il sait que tu dois donner l'argent à Grimes le plus rapidement possible, alors je vais le mettre dessus. | Open Subtitles | الآن هو سيسرع من وتيرة الأمور انه يعلم أنك بحاجة للحصول على المال في أقرب وقت ممكن ، لذا سأضعه معك |
Il sait que des discussions se poursuivent concernant les arrangements pratiques destinés à la mise en oeuvre de toutes ses résolutions pertinentes. | UN | ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة. |
Et pendant que Winston voit ça comme un progrès, Il sait que ce n'est pas une reproduction fidèle... du monde. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ونستون ترى في ذلك التقدم، لأنه يعلم أنه ليس صورة دقيقة من... العالم. |
Mais il avance d'un pas sûr parce qu'il croit en la valeur des principes, qu'Il sait que sa cause est juste et dépasse les bornes de son petit territoire. | UN | وهو يعرف أن الطريق أمامه ليس طريقا سهلا، إلا أنه يواصل المسيرة، وكله ثقة، ﻷنه يؤمن بقيمة المبادئ، وﻷنه يعرف أن قضيته عادلة وأنها تتجاوز حدود إقليمه الصغير. |
Il sait que la meilleure chose à faire serait de fuir, mais ça voudrait dire abandonner sa revanche. | Open Subtitles | يعرف أن أفضل خطوة يتخذها هي الهرب لكن هذا يعني أن يتخلى عن الأنتقام |
Il sait que tous les flics de l'état le recherchent. | Open Subtitles | يعرف أن كل رجال الشرطة في الولاية يبحثون عنه. |
Il sait que sa carrière politique est finit si une de ces vidéos sort. | Open Subtitles | إنه يعلم أن مهنته السياسية ستنتهي إن انتشر المقطع التصويري |
Il n'a plus aucune carte à jouer. Il sait que c'est fini. | Open Subtitles | لقد نفذت منه حركاته إنه يعلم أن الأمر إنتهى |
Je devais m'assurer qu'Il sait que Svetiana est à moi. | Open Subtitles | أردت فقط أن أتأكد من أنه يعلم أن سفيثانا هي لي |
Lui, Il sait que je me défends. Ecoutez un peu. | Open Subtitles | انه يعرف إنني أجيد الملاكمة انظروا، هذه شروطي |
Il sait que le zgègue de Stannis Baratheon est probablement ratatiné de froid | Open Subtitles | هو يعلم أن ستنس براثين قضيبه ربما ذبل من البرد |
Il sait que je suis blessée alors il continue de faire des trucs pour moi. | Open Subtitles | انه يعلم اني اتألم ، وهو يستمر بتقديم المساعدة اليّ |
Il sait que des discussions se poursuivent concernant les arrangements pratiques destinés à la mise en oeuvre de toutes ses résolutions pertinentes. | UN | ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلــة. |
Il sait que si cette menace vient à passer, et que des vies de catholiques sont perdues, ce sera le début d'une lutte sanglante que son peuple ne veut pas. | Open Subtitles | يعلم أنه لو نفّذ هذا التهديد ومات الكثير من الكاثوليكيين ستكون بداية معركة دامية جماعته لاتريد أن تكون جزءاً منها |
Mais il est resté, parce qu'Il sait que j'ai horreur d'être seule à la maison. | Open Subtitles | ولكنه قرر البقاء لأنه يعلم بأنني لن اطيق البقاء في المنزل وحيدة |
Il sait que je sais. | Open Subtitles | إنه يعرف بأنني أعرف |
Il sait que je suis avec toi, ça doit être important. | Open Subtitles | يعرف أنني معكِ ما كان ليتصل إلا للضرورة القصوى |
Il sait que ça va le détruite, mais il le fera. | Open Subtitles | إنه يعلم بأن هذا الأمر سيدمره، لكنه سيقوم به |
Il sait que le PNUE devra prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question. | UN | ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Il sait que les résolutions sur les situations dans les pays risquent de faire double emploi avec celles de la Commission et d'accréditer l'idée d'une politisation des experts indépendants. | UN | وهو يدرك أن القرارات المتخذة بشأن الحالات القطرية يتهددها احتمال الازدواج مع أعمال اللجنة وتكوين صورة تنم عن تسييس الخبراء المستقلين. |
Il sait que des êtres humains vont périr, même si ce n’est pas là son mobile. | UN | وهو يعلم أن أشخاصا سوف يموتون، ولو أن هذا ليس الدافع له. |