La seule façon de comprendre ce qu'il se passe dans ce labo est d'avoir une session privée avec Zuber, à moins que quelqu'un ait une meilleure idée. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده لكي نكتشف ماذا يحدث في ذلك المختبر هو جلسه خاصه مع زبير الا اذا كان لدى شخص أخر فكره أفضل |
Il reste la référence pour le personnel de l'Organisation des Nations Unies souhaitant se renseigner sur ce qu'il se passe dans le système des Nations Unies et sur comment se mettre en rapport avec les processus de ce dernier. | UN | ولا يزال الموقع المرجع الرئيسي لموظفي الأمم المتحدة لمعرفة ما يحدث في منظومة الأمم المتحدة وكيفية الارتباط بعملياتها. |
Je sais ce qu'il se passe dans ces bureaux. Tout le monde est un suspect. | Open Subtitles | أعرف ما الذي يحدث في المكاتب، الجميع مشتبه بهم. |
Je ne suis pas supposé savoir ce qu'il se passe dans la société, Hyungnim ? | Open Subtitles | ألا يُفترض بيّ معرفة ما يجري في الشركة، مدير تشوي؟ |
Quoiqu'il se passe dans ta vie, tu n'as pas à me cacher des choses. | Open Subtitles | أيا يكن ما يجري في حياتك لا يجب أن تخبئ ذلك عني |
Quoi qu'il se passe dans ton cerveau, je trouve que tu es une très bonne romancière. | Open Subtitles | أياً كان الذي يدور في عقلكِ، فأظن أنّكِ راوية بارعة. |
Vous dites que vous ne savez pas ce qu'il se passe dans votre propre club ? | Open Subtitles | هل أنت تحاول إخبارنا أنك لاتدري بما يحدث داخل ناديك الخاص ؟ |
Qu'importe ce qu'il se passe dans ta vie personnelle, quand ton gosse est heureux, t'es heureuse. | Open Subtitles | مهما يحدث في حياتك الشخصية عندما يكون أولادك سعداء , تكون سعيد |
Ce qu'il se passe dans ta pièce est totalement privé. | Open Subtitles | اسمعي ما يحدث في غرفتك هو امر خاص تماماً |
Maintenant, attachons ces électrodes et voyons ce qu'il se passe dans ta petite tête. | Open Subtitles | ونرى مالذي يحدث في رأسك الجميل الصغير هذا |
Depuis combien de temps vous cachez ce qu'il se passe dans cette ville ? | Open Subtitles | كم مضى على وضعك في إخفاء ما يحدث في هذه المدينة ؟ |
Quoi qu'il se passe dans la ville, ce signal n'y est pour rien. | Open Subtitles | مهما يحدث في هذه البلدة فتلك الاشارة ليست هي السبب |
Non mais je veux dire : C'est rien comparé à ce qu'il se passe dans le monde. | Open Subtitles | إنه ليس أمراً مهماً مقرانة بما يحدث في العالم |
Je pense juste que c'est absurde pour un humain faillible d'expliquer ce qu'il se passe dans la tête d'un autre. Ce n'est pas ce qu'est une thérapie. | Open Subtitles | أظن أنه من السخف بأن يقوم إنسان غير معصوم من الخطأ بمحاولة تفسير مالذي يجري في عقل شخص آخر لكن هذا ليس العلاج النفسي |
J'ai le droit de savoir ce qu'il se passe dans ma vie, que ce soit bon ou mauvais. | Open Subtitles | لدي الحق في معرفة ما يجري في حياتي سواء كان جيدا أو لا |
Je sais que tout le monde est paniqué par ce qu'il se passe dans les actualités, mais nous devons garder ceci approprié. | Open Subtitles | أعرف الجميع في اهتياج على ما يجري في الأخبار، و ولكن لدينا |
Tom Connolly dévoile des informations à la Cabale sur tout ce qu'il se passe dans cet endroit même après qu'il ait pris la porte en vous offrant de vous sauver la vie. | Open Subtitles | توم كونولي انه تم تسريب المعلومات إلى كابال عن كل شيء ما يجري في هذا المكان منذ أن سار من خلال هذا الباب |
Sinon je vais manquer de raisons d'éviter tout ce qu'il se passe dans ma vie en ce moment. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأنا ستعمل بدء نفاد أسباب لتجنب كل ما يدور في حياتي الآن. |
Je ne sais plus ce qu'il se passe dans ta tête. | Open Subtitles | انا لم اعد اعلم ما يدور في ذهنك بعد الان |
Mec, c'est tellement bon d'écouter ce qu'il se passe dans ta tête. | Open Subtitles | أنه من الرائع لسماع مالذي يحدث داخل رأسك |
Voyons voir si nous pouvons trouver ce qu'il se passe dans votre tête, avec l'espoir de vous donner un peu de tranquillité d'esprit. | Open Subtitles | دعينا نرى لو كان بإمكاننا أن نكتشف ما يجري بداخل رأسك على أمل أن يريح بالك |
Vous vous demandez parfois ce qu'il se passe dans la tête des gens ? | Open Subtitles | هل نظرت قبلاً إلى أحدهم وتسآلت ما الذي يجري داخل رؤوسهم |