"il se réveillera" - Translation from French to Arabic

    • يستيقظ
        
    • سيستيقظ
        
    • يفيق
        
    • يستفيق
        
    • سيفيق
        
    • يبدأ بالاستيقاظ
        
    Désolée. Quand il se réveillera, allons tous manger une glace. Open Subtitles عندما يستيقظ يجب ان نذهب كلنا لتناول المثلجات
    Et quand il se réveillera et commencera à déblatérer sur chacun de nous, ça va pas bien se passer pour nous. Open Subtitles وعندما يستيقظ ويبدأ بذكر الأمر إلى أي شخص يستمع إليه سيبدو أمراً كئيباً جداً لنا ثقوا بي
    Donc peut-être vous devriez être là quand il se réveillera. Open Subtitles لذا ربما يجب أن تكون بجانبه عندما يستيقظ
    Mais quel qu'il soit, il se réveillera en enfer demain. Open Subtitles ولكن مهما يكُن الشخص, سيستيقظ في الجحيم غدا
    Quand il se réveillera, il sera aussi souple q'un vieille chaussette humide. Open Subtitles عندما يفيق سيصبح ضعيفا وليناً كالجورب المبلل
    Comme ça on est sûr qu'il va rester tranquille et ne va pas aller n'importe où quand il se réveillera. Open Subtitles بهذه الطريقة يُمكننا أن نتأكد إنه يبقى .هادئاً ولا يذهب لأي مكان عندما يستفيق
    On pourrait avoir une crise politique sur les bras quand il se réveillera. Open Subtitles ربما نتحكم في الموقف السياسي حينما يستيقظ
    Laissez-le. Il n'a plus d'utilité pour nous. Et nous ne voulons pas être ici quand il se réveillera. Open Subtitles اتركوه، لا فائدة منه الآن ولا أنصحكم بالتواجد هنا عندما يستيقظ
    Je vais attendre ici, comme ça je pourrais l'interroger quand il se réveillera. Open Subtitles سأنتظر هنا حتى اتمكن من استجوابه عندما يستيقظ
    L'aéroport ouvre dans quelques heures et vous serez parti quand il se réveillera. Open Subtitles حسناً، المطار سوف يفتح بعد بضعة ساعات. عليك المُغادرة قبل أن يستيقظ هذا الرجل.
    Oui. Je fais ça maintenant, et ensuite, dès qu'il se réveillera, je lui donnerai un peu moins de réconfort, pour qu'à la fin de la nuit, il n'ait besoin que d'une caresse pour se rendormir. Open Subtitles أجل، أقوم بهذا الآن، وفي كل مرة يستيقظ فيها أريحه قليلاً
    La question est, s'il se réveille, en qui il se réveillera ? Open Subtitles والسؤال هو, إذا كان يستيقظ, سوف يستيقظ على اي النحو؟
    Nous ferions mieux de nous dépêcher. Quand il se réveillera on sera repérer. Open Subtitles من الأفضل أن نسرع ، حين يستيقظ سيلاحقوننـا
    Mais quand il se réveillera... quand il ouvrira à nouveau les yeux et sourira à sa mère... il verra toutes les fleurs et les cartes que lui ont envoyé des inconnus, Open Subtitles لكن عندما يستيقظ عندما يفتح عينه ثانيةً ويبتسم لأمه سوف يرى كل
    Si c'est le cas, quand il se réveillera, il -- Open Subtitles لو تضرر , عندما يستيقظ , سوف سوف يكون أعمى؟
    Oui, ils lui ont donné un sédatif. Ils m'ont dit qu'ils m'appelleront quand il se réveillera. Open Subtitles نعم ، لقد خدروه قالوا أنهم سيعلمونني عندما يستيقظ
    Quand tu te rendras, il se réveillera. Il est de confiance. Open Subtitles عندما تحاول التسلل للداخل سيستيقظ يعتمد عليه بهذه الطريقة
    Qu'il se réveillera dans une heure, avec un grand sourire et le pas léger ? Open Subtitles أنّه سيستيقظ في غضون ساعة مملوءً بالحيويّة وبابتسامة على مُحيّاه؟
    il se réveillera avec une grosse gueule de bois et un peu amnésique. Open Subtitles سيستيقظ مع صداع كحولي مؤلم وقليل من فقدان الذاكرة
    Nous sommes supposés leur dire quand il se réveillera. Un cambriolage ? Open Subtitles من المُفترض علينا إخبارهم عندما يفيق
    C'est pas la joie. Quelqu'un devrait être là quand il se réveillera, c'est tout. Open Subtitles ليسوا ودودين، فكّرت أنّ على أحدهم التّواجد عندما يستفيق فقط
    il se réveillera à l'hôpital sans souvenir de l'accident. Open Subtitles سيفيق اللواء صباح الغد في المستشفى، شاعراً بالسعادة، جاهلاً بما حدث له
    Son corps peut prendre du temps à éliminer les sédatifs, je vous tiendrai au courant quand il se réveillera. Open Subtitles سيستغرق بعض الوقت لإيقاظه التام من التخدير، لكن، سأعلمك عندما يبدأ بالاستيقاظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more