"il sera peut-être nécessaire" - Translation from French to Arabic

    • وقد يلزم
        
    • قد يلزم
        
    • قد يتعين
        
    • قد يحتاج المعهد
        
    il sera peut-être nécessaire d'envisager des dispositions transitoires pour les pays dont les arriérés sont dus à des raisons indépendantes de leur volonté. UN وقد يلزم التــفكير بترتيبات خاصة لسد الثغرة بالنسبة للبلدان التي تكون متأخراتها ناجمة عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    il sera peut-être nécessaire de procéder à des délocalisations de la région minière, ce qui nécessitera un appui financier. UN وقد يلزم بعض الإخلاء من منطقة المنجم، وهو ما سيتطلب دعماً مالياً.
    il sera peut-être nécessaire d'affecter des crédits supplémentaires à ce poste si le total des nouvelles demandes dépasse les fonds disponibles; UN وقد يلزم رصد أموال إضافية لهذا البند اذا ما قدمت مطالبات أخرى تتجاوز اﻷموال المتوفرة؛
    La stratégie ne devrait pas changer sensiblement de direction après 2005, mais, compte tenu de l'évolution certaine des technologies et des projets en cours, il sera peut-être nécessaire de revoir le présent document après cette date. UN ورغم أن الاتجاه الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد لا يتغير تغيرا كبيرا بعد عام 2005، فإن التكنولوجيات والمشاريع الحالية سوف تتغير. ولذلك قد يلزم تنقيح هذه الوثيقة بعد عام 2005.
    Dans cette perspective, il sera peut-être nécessaire de modifier l'ordre du jour et le programme de travail de la Commission. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية قد يلزم تعديل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها.
    Vu qu'il faudra présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, un rapport final sur un programme d'action détaillé, il sera peut-être nécessaire de tenir une autre réunion technique sur la Décennie avant la treizième session du Groupe de travail en 1995. UN وفي ضوء ضرورة تقديم تقرير نهائي عن وضع برنامج شامل لﻷنشطة الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، فإنه قد يتعين أن يعقد اجتماع تقني آخر عن العقد قبل الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل في عام ١٩٩٥.
    il sera peut-être nécessaire de renforcer le statut juridique de ces institutions dans la législation nationale et de les doter de moyens accrus. UN وقد يلزم أن تمنح هذه المؤسسات مكانة قانونية أرفع في التشريعات الوطنية وأن تُعزز قدراتها.
    il sera peut-être nécessaire d'analyser les éléments de preuve et de faire coïncider la présentation des actes d'accusation avec les opérations de recherche. UN وقد يلزم تحليل الأدلة وتقديم قرارات الاتهام في وقت يتزامن مع عمليات التحري.
    il sera peut-être nécessaire d'analyser les éléments de preuve et de faire coïncider la présentation des actes d'accusation avec les opérations de recherche. UN وقد يلزم تحليل الأدلة وتقديم قرارات الاتهام في وقت يتزامن مع عمليات التحري.
    En courte période, il sera peut-être nécessaire d'accorder une plus grande latitude aux PME dans le processus d'application de normes plus rigoureuses à un secteur tout entier. UN وقد يلزم في اﻷجل القصير منح مهل أصول للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أثناء فرض معايير أشد صرامة على قطاع بعينه ككل.
    il sera peut-être nécessaire d'appuyer la formulation et la négociation de projets, ainsi que le sourçage des techniques et les liaisons entre techniques. UN وقد يلزم تقديم المساعدة في صياغة المشاريع والتفاوض عليها وتحديد مصادر التكنولوجيا وملاءمتها مع الاحتياجات.
    Pour certains secteurs, il sera peut-être nécessaire de renoncer à certains de leurs privilèges afin que le Guatemala devienne un pays où la vie sera meilleure pour tous les Guatémaltèques. UN وقد يلزم أن تتخلى بعض القطاعات عن بعض امتيازاتها بغية جعل غواتيمالا مكانا أفضل للعيش بالنسبة لجميع الغواتيماليين.
    il sera peut-être nécessaire d'apporter de nouveaux changements dans la planification et la programmation au niveau des pays, en se donnant pour objectif d'aider les pays à formuler des programmes nationaux cohérents. UN وقد يلزم إدخال مزيد من التغييرات في نهج التخطيط والبرمجة على المستوى القطري التوكيد على مساعدة البلدان في وضع برامج وطنية متماسكة.
    Bien que le Comité consultatif n'ait fait aucune recommandation concernant des ajustements éventuels, il sera peut-être nécessaire de réviser les besoins estimatifs du Comité contre le terrorisme pour 2003 à la lumière de l'examen par le Conseil de sécurité. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية لم تقدم أية توصية بشأن إجراء أية تسوية، فإنه قد يلزم في ضوء استعراض مجلس الأمن تنقيح احتياجات لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Cette nouvelle demande de prolongation sera assortie d'un calendrier et d'un budget pour l'application de l'article 5, ainsi que de projections quant aux fonds qu'il sera peut-être nécessaire d'obtenir de la communauté internationale. UN وسوف يشتمل طلب التمديد اللاحق على جدول زمني وميزانية لتنفيذ المادة 5، بما في ذلك تقدير حجم الأموال التي قد يلزم الحصول عليها من المجتمع الدولي.
    2. Reconnaît qu'il sera peut-être nécessaire de recommander d'autres décisions pertinentes aux sessions ultérieures, pour adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa première session. UN 2- يسلّم بأنه قد يلزم في دورات لاحقة التوصية بمقررات أخرى ذات الصلة كي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    Toutefois, il sera peut-être nécessaire d'évaluer l'ampleur de l'ensemble des demandes, y compris celles qui ont déjà été formulées à la première session, afin de faire en sorte qu'il soit possible de mettre à profit le temps disponible entre les sessions pour y répondre compte tenu des moyens du secrétariat et des autres organes. UN ومع ذلك، قد يلزم الوقوف على المجموعة الشاملة من الطلبات، بما فيها تلك التي قدمت بالفعل في الدورة اﻷولى للتأكد من أنه سيكون باﻹمكان تنفيذها في الوقت المتاح بين الدورات، مع مراعاة طاقة اﻷمانة والهيئات اﻷخرى.
    Si l'on veut que les problèmes des minorités soient davantage pris en compte dans les activités de l'ONU axées sur le développement, la paix et la sécurité en tant que préoccupations relatives aux droits de l'homme, il sera peut-être nécessaire d'envisager de nouveaux moyens d'assurer une formation aux droits des minorités et de mettre au point des outils méthodologiques adaptés, tels que des profils et une matrice des minorités. UN وللمساعدة في زيادة إدماج قضايا الأقليات، بوصفها من شواغل حقوق الإنسان، في صميم عمل الأمم المتحدة في مجالات التنمية والسلام والأمن، قد يلزم النظر في سبل أخرى لتوفير التدريب في مجال حقوق الأقليات واستحداث أدوات منهجية ملائمة، مثل المخططات والمصفوفات بشأن الأقليات.
    Le présent rapport porte sur plusieurs opérations mais le Comité consultatif estime qu'il sera peut-être nécessaire, dans l'avenir, de consacrer des rapports distincts à certaines opérations de grande ampleur. UN ويشمل هذا التقرير عدة عمليات، رغم أن اللجنة الاستشارية تعتقد أن بعضا من عمليات حفظ السلم اﻷكبر حجما قد يتعين تناولها بصورة مستقلة مستقبلا.
    3.3 Il ressort des premiers éléments de l'analyse que Djibouti pourrait avoir besoin d'assistance dans les domaines ci-après, étant entendu qu'il sera peut-être nécessaire de pousser l'analyse plus avant. UN 3-3 ويتبين من العناصر الأولية للتحليل أن جيبوتي قد تكون بحاجة إلى المساعدة في المجالات المبينة أدناه، على أساس أنه قد يتعين زيادة تعميق التحليل.
    Selon que des contributions volontaires supplémentaires seront ou non versées, il sera peut-être nécessaire de prélever sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies un montant supplémentaire de 1 092 400 dollars pour permettre à l'Institut de continuer à fonctionner en 2005. UN ورهنا بتوفر تبرعات إضافية، قد يحتاج المعهد إلى 400 092 1 دولار إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة للإنفاق على المعهد في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more