"il voit" - Translation from French to Arabic

    • يرى
        
    • يراه
        
    • رأى
        
    • يَرى
        
    • يراها
        
    • ويرى
        
    • رآى
        
    • يقابل
        
    • يري
        
    • هذا القبيل بوصفها
        
    • سيرى
        
    • يستطيع الرؤية
        
    • إنه يواعد
        
    • ورأى
        
    • ويكتشف
        
    il voit la police et il sait qu'il va devoir agir vite et en privé. Open Subtitles يرى الشرطة ويعرف أنّ الأمر يجب أن يجري بسرعة وفي مكان منعزل.
    Comme tous les chiens, il voit en noir et blanc, Open Subtitles ،كجميعِ الكلاب ،إنهُ يرى كلّ شيءٍ بالأسودِ والأبيض
    il voit un avenir pour vous deux après ma mort. Open Subtitles يرى مستقبل من أجلكما أنتما الاثنان بعد موتي
    Le technicien doit trouver des anomalies, il voit des anomalies. Open Subtitles يقضي عمل التقني بإيجاد الشوائب لذا هذا ما يراه
    Il s'arrête lorsqu'il voit le flingue que j'ai laissé sur le tableau de bord. Open Subtitles ثمّ توقّف عن الكلام عندما رأى المسدّس الذي وضعته على الغطاء
    Comme moi, il voit quelque chose de spécial en toi. Open Subtitles يرى بشخصيّتك شيئاً مميّزاً كما أراه أنا أيضاً
    "Il dit qu'il voit Dieu en moi mais je ne suis pas comme vous." Open Subtitles هو يقول انه يرى الرب في ولكني لاارى شيئاً من ذلك
    Je sais mais il a cinq ans, et il voit toujours un monde meilleur que nous. Open Subtitles انا اعلم ولكنة فقط فى الخامسة ويجب ان يرى اشياء افضل من ذلك
    Peu importe ce qu'on porte, il voit la véritable femme qui se cache dessous. Open Subtitles لايهم الشيئ الذي ترتدينه هو يستطيع ان يرى مايوجد داخل المرأة
    il voit notre ombre et dit, "Que la lumière soit." Open Subtitles يرى الظلام بداخلنا ويأمر أن يحلّ مكانه النور.
    Mais un garçon doit juste faire sortir certaines choses de son système. avant qu'il voit clairement. Open Subtitles ولكن على أي فتى أن يقلع عن بعض الأمور حتى يرى الأمور بوضوح.
    Il n'a pas de famille, pas d'amis de son âge, il voit un groupe de mecs soudés, il veut en faire partie. Open Subtitles ليس لديه عائلة، ليس لديه أصدقاء في نفس عمره يرى مجموعة أصدقاء مترابطين، فيريد أن يكون جزءاً منهم
    il voit quelque chose sur le siège arrière puis entre. Open Subtitles ومِن ثمّ يرى شيئاً في المقعد الخلفي، ويركب.
    Un peu comme quand un observateur d'oiseau ne reçoit des points que quand il voit une nouvelle espèce. Open Subtitles الأمر مثل كيف منافسوا مراقبي الطيور يحصلون على النقاط عندما يروا نوع جديد لم يراه أحد من قبل
    il voit ce que personne d'autre ne voit. Open Subtitles حسناً، ربما هو يرى شيء لا يراه غيره، كما تعلمين
    Je suis dans le sytème de l'autre gars. Je vois tout ce qu'il voit. Open Subtitles انا بداخل كاميرة الرجل الأخر يمكني رؤية كل ما يراه
    S'il voit sa femme et sa fille, les résultats seront sanglants. Open Subtitles لذا لو رأى زوجته و ابنته النتائج ستكون مميتة
    Etes-vous en train de présumer qu'il va foncer hors d'ici dès qu'on aura fini et se faire tous les gens qu'il voit rien que pour les infecter ? Open Subtitles تَفترضُ بأنّه سَيَستنفذُ فقط هنا متى نحن نَعْملُ وكُلّ شخص ضربةِ يَرى فقط لإصابتهم؟
    D'autre part, M. Chabala souhaiterait des éclaircissements sur la dernière phrase du paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif, où il voit bel et bien une recommandation tendant à réduire le nombre d'agents locaux. UN ومن ناحية أخرى، قال السيد شابالا إنه يأمل الحصول على توضيحات عن الجملة اﻷخيرة في الفقرة ٢٣ من تقرير اللجنة الاستشارية التي يراها فعلا كتوصية تهدف إلى تخفيض عدد الموظفين المحليين.
    il voit là une pratique judicieuse dont il devrait être question dans les directives. UN ويرى المكتب أن هذه ممارسة فعالة يتعين إدراجها في المبادئ التوجيهية.
    On était en prison ensemble. il voit plus loin que ma peau, il voit dans ma sombre, âme noire. Open Subtitles لقد كنا بالإصلاحيّة سويّاً لقد رأى أكثر من بشرتي، رآى ظلمتي، ظلمة روحي
    - Ah bon ? il voit pas souvent des filles. Open Subtitles أنا مندهش, إنه لا يقابل العديد من النساء
    Parce qu'il est jaloux. C'est tout. il voit ce que tu as alors que lui, il besogne pour un salaire de merde. Open Subtitles لأنهُ غيور, إنهُ يكرهكَ, هو يري ما لديكَ ويري ما ستحصل عليه وهو يرتدي بدلة وحذاء ثقيل
    Tenant compte du rôle constructif qu'ont joué ces missions dans le passé, le Comité continue d'accorder la plus haute importance à l'envoi de missions de visite, dans lesquelles il voit un moyen d'obtenir des renseignements appropriés de première main sur la situation dans les territoires et sur les voeux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN وتواصل اللجنة، واضعة في اعتبارها الدور البناء الذي أدته هذه البعثات في الماضي، إيلاء أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات من هذا القبيل بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات وأماني الشعب فيما يتعلق بمركزه مستقبلا.
    On veut s'assurer qu'il voit la meilleure version possible. Open Subtitles نحن نحاول التأكد فقط من انه سيرى افضل نسخه من المسلسل
    Il ne peut pas voir, mais il voit toujours plus que la plupart des gens. Open Subtitles لايمكنه الرؤية، لكنّه مع ذلك يستطيع الرؤية أفضل من معظم الأشخاص.
    Mieux. il voit une femme qu'il pense épouser, il me laisse donc tranquille. Open Subtitles لن يتحسّن الوضع، إنه يواعد امرأة يعتقد أنه يمكنه تزوّجها
    Il sort de chez lui pour aller bosser, il voit qu'on a piqué ses quatre roues et mis des briques à la place ! Open Subtitles خرج إلى العمل ورأى شخص ما يسرق عجلات سيارته ووضع بدل عنهم طوب
    Cisco, tu sais quand il arrive ici tu as besoin de travailler sur le piège comme ça il voit que tu as vu déclencher l'hologramme. Open Subtitles حسناً يا (سيسكو) أنت تعلم أنه حين يأتي عليك أن تكون تعمل على المصيدة ويكتشف أنك عرفت أمر الصورة المجسمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more