Il y a eu des problèmes avec notre modèle. On était considérés émotionnellement instables. | Open Subtitles | كان هناك بعض المشاكل مع نموذجنا لقد إعتبرونا غير مستقرين عاطفيًا |
Je sais qu'Il y a eu des dérapages, mais je suis sûre que ça... | Open Subtitles | أدرك بأنه كان هناك بعض التجاوزات ولكني متأكدة بأن ذلك سوف |
Mais Il y a eu des effets secondaires. | Open Subtitles | ولكن كانت هناك بعض الآثار الجانبية غير المتوقعة. |
Nous savons que dans d'autres enceintes Il y a eu des dérives de ce genre. | UN | ونحن نعلم أنه حدث تأخير من هذا القبيل في منتديات أخرى. |
Pour ce qui est de l'article 10 du Pacte, M. Irigoyen demande s'Il y a eu des cas de violence contre des détenus ou entre détenus et, dans l'affirmative, quelles en étaient les causes. | UN | وفيما يخص المادة 10 من العهد، سأل عما إذا كانت هناك حالات عنف ضد المعتقلين أو فيما بينهم، وعن أسباب ذلك العنف. |
Okay, je vais essayer de collecter des infos, regardre s'Il y a eu des conversations sur le transport ou la vente d'une arme nucléaire. | Open Subtitles | ،حسناً، سأحاول جمع بعض المعلومات لأرى إن كان هناك أي ثرثرة حول النقل أو بيع سلاح نووي |
En outre, Il y a eu des retards dans la relève des contrôleurs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت حالات تأخير في استبدال مراقبي قوة الشرطة الدولية في إطار التناوب. |
Plus grave, Il y a eu des cas de victimes humaines qui ont découragé le personnel; | UN | وأخطر من ذلك، كان هناك بعض الضحايا البشرية، مما أثبط عزيمة الموظفين؛ |
Il y a eu des signaux contradictoires, la nuit dernière, mais je vais appeler Emmit... | Open Subtitles | اسمع، كان هناك بعض الرسائل غير الأكيدة الليلة الماضية |
Les flics disent qu'Il y a eu des frictions. | Open Subtitles | الشرطة الداعمة تقول كان هناك بعض الاحتكاك |
Nous avons plusieurs minorités ici, et Il y a eu des harcèlements. | Open Subtitles | لدينا عِدّة أقليات بالمدرسة هنا و كان هناك بعض التخريب |
Il y a eu des fois où je ne pensais même pas que tu étais humain, mais laisse moi te dire ça, tu étais... le meilleur homme... | Open Subtitles | كانت هناك بعض المرات أعتقد انك لست بشريا أيضا ولكن دعني أخبرك بهذا لقد كنت أفضل رجل |
Si des préoccupations ont été exprimées au sujet de certaines irrégularités et s'Il y a eu des incidents de violence isolés, le succès des élections a marqué une étape décisive dans le processus de paix en République démocratique du Congo. | UN | وفي حين كانت هناك بعض الشواغل إزاء حدوث تجاوزات، وحوادث عنف متفرقة، فإن النجاح في إجراء عملية التصويت شكّلت معلما أساسيا في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La consommation totale annuelle déclarée de PCCC était élevée dans de nombreux pays mais Il y a eu des réductions notables au cours des dernières années. | UN | كان الاستخدام السنوي الإجمالي المبلغ عنه من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مرتفعاً لدى العديد من البلدان، إلاّ أنه حدث انخفاض ملحوظ خلال السنوات الأخيرة. |
Il souhaite également savoir s'Il y a eu des situations où les juges ont mentionné spécifiquement la Convention. | UN | واستفسر أيضا عما إذا كانت هناك حالات أشار فيها القضاة بوضوح إلى الاتفاقية. |
S'Il y a eu des irrégularités, je n'y suis pour rien. | Open Subtitles | إن كان هناك أي مخالفة، لم يكن لي علاقة بها. |
75. En Colombie, selon l'organisation Espacio Afroamericano de Colombía, Il y a eu des cas de discrimination contre des Afro—Colombiens dans la région du Choco, le long de la côte pacifique. | UN | ٥٧- في كولومبيا، حدثت حالات تمييز ضد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة شوكو على امتداد ساحل المحيط الهادئ. |
Les hostilités ont repris dans les régions proches de la frontière tadjiko-afghane; Il y a eu des prises d'otages et plusieurs soldats, tadjiks et russes, ont été tués. | UN | فقد نشبت اﻷعمال العدائية من جديد في مناطق الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وأخذ فيها رهائن وقُتل عدد من الجنود الطاجيك والروس. |
Il y a eu des progrès, certes insuffisants, dans la collecte des déchets. | UN | 55 - وقد أُحرز بعض التقدم في جمع النفايات ولكن في كثير من الحالات لا يزال هذا التقدّم غير كاف. |
Il y a eu des cas d'intoxication dus à l'ingestion de pastèques (Californie et Oregon) et de concombres (Nebraska) contaminés. | UN | وقد حدثت في الولايات المتحدة حالات تسمم بالألديكارب نتيجة لتناول البطيخ الملوث (في كاليفورنيا واوريجون)، والخيار (في نبراسكا). |
Il y a eu des cas de violence physique perpétrée par des agents de police sur la personne de journalistes. | UN | وكانت هناك حالات تم فيها التعدي بدنياً على صحفيين من جانب موظفي الشرطة. |
Il y a eu des réalisations notables depuis Rio, même si elles sont quelque peu dispersées et inégales. Parmi elles, le développement d'Action 21 en tant que document vivant qui va au-delà du domaine des conférences. | UN | ولقد تحققت بعض اﻹنجازات الهامة منذ مؤتمر ريو، ولو أنها إنجازات مبعثرة وغير متكافئة بعض الشيء، ومن أهمها تحول جدول أعمال القرن ٢١ إلى وثيقة حيﱠة تتجاوز عالم المؤتمرات. |
S'Il y a eu des avancées progressives - mais irrégulières - sur la voie de l'égalité et de la parité entre hommes et femmes dans toutes les régions du monde, il n'en demeure pas moins que ce sont les femmes qui sont le plus touchées en période de crise et de restructuration économique. | UN | 24 - وبينما كان هناك اتجاه متزايد وإن كان غير منتظم صوب تحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل في جميع مناطق العالم، تبقى حقيقة أن المرأة هي الأكثر تأثرا في وقت الأزمات وإعادة هيكلة الاقتصاد. |
Depuis lors, Il y a eu des acquis nouveaux importants dans ce domaine. | UN | ومنذ ذلك الحين حدثت بعض التطورات الهامة. |
Malheureusement, comme nous l'avons dit plus tôt, Il y a eu des moments d'espoir mais également de violence et d'affrontements. | UN | وللأسف ومثلما قلنا، كانت هناك لحظات أمل وأخرى مليئة بالعنف والمواجهة. |