"il y a plus de" - Translation from French to Arabic

    • منذ أكثر من
        
    • قبل أكثر من
        
    • هناك أكثر من
        
    • منذ ما يزيد على
        
    • قبل ما يزيد على
        
    • منذ ما يزيد عن
        
    • يوجد أكثر من
        
    • وقبل أكثر من
        
    • هناك المزيد من
        
    • ومنذ أكثر من
        
    • وهناك أكثر من
        
    • منذ ما يربو على
        
    • هناك اكثر من
        
    • ويوجد أكثر من
        
    • قبل ما يزيد عن
        
    Ensemble, nous pouvons réaliser le rêve d'un monde plus proche que jamais des idéaux consacrés dans la Charte des Nations Unies il y a plus de 50 ans. UN ومعا نستطيع أن نحقق الحلم بعالم يقترب بدرجة أكبر من أي وقت مضى من المثل العليا التي حددها الميثاق منذ أكثر من ٥٠ سنة.
    Il faut se rappeler que la Charte des Nations Unies, qui a été rédigée il y a plus de 50 ans, continue à s’appliquer au Secrétariat d’aujourd’hui. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن ميثاق اﻷمم المتحدة الذي كتب منذ أكثر من خمسين عاما لا يزال وثيقة ملزمة لﻷمانة اليوم.
    Le roi David a établi son statut de capitale de la nation juive il y a plus de 3000 ans. UN لقد أرسى الملك داوود مركزها بوصفها عاصمة اﻷمة اليهودية منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة خلت.
    Les réformes sont difficiles à réaliser dans un organe dont la composition demeure inchangée depuis sa création, il y a plus de 50 ans. UN وليس من اليسير إدخال إصلاح على هذه الهيئة التي لم تتغير تركيبتها منذ نشأتها قبل أكثر من 50 عاما.
    Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans. UN وظلت الظاهرة ضاربة الجذور بشكل رئيسي في الأنشطة البشرية منذ بداية الثورة الصناعية قبل أكثر من 200 عام.
    Elle fait environ 45 metres de haut, ce qui signifie qu'il y a plus de 300 metres de glace sous la surface. Open Subtitles إنها بنحو 150 قدماً، إن ذلك يعني أن هناك أكثر من 1000 قدم من الجليد تحت خط الماء.
    À supposer qu'elle ait eu lieu, l'occupation alléguée des îles Falkland a été très courte et s'est terminée il y a plus de 160 ans. UN أما ما يسمى باحتلال جزر فوكلاند، فيما لو كان ذلك قد حدث قط، فقد كان قصير الأجل جدا وانتهى منذ أكثر من 160 عاما خلت.
    Le Centre, qui couvre une superficie brute d'environ 347 000 m2, a été construit il y a plus de 24 ans. UN فمركز فيينا الدولي، الذي تبلغ مساحته الاجمالية 000 347م2 تقريبا ما انفك يعمل منذ أكثر من 24 سنة.
    il y a plus de 30 ans de saucisses macérées là-dedans. Open Subtitles هنالك نقانق منقوعة به منذ أكثر من 30 عاماً
    L'ANASE est née à Bangkok il y a plus de 26 ans, au plus fort de la guerre froide. UN تأسست آسيان في بانكوك منذ أكثر من ٢٦ عاما، عندما كانت الحرب الباردة في أوجها.
    Ainsi, le présent rapport rend compte de l'exécution du budget pour une brève période de trois mois qui a pris fin il y a plus de huit mois. UN فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر.
    Bien que l'Université ait demandé au gouvernement concerné, il y a plus de trois ans, de lui verser le solde de 758 613 dollars, sa demande est restée lettre morte. UN ورغم أن الجامعة طلبت من الحكومة منذ أكثر من ثلاث سنوات دفع الرصيد البالغ ٦١٣ ٧٨٥ دولار، فإنها لم تحصل على رد.
    En fait, cette question a été débattue dès la négociation des comptes de substitution, au sein du FMI, il y a plus de 25 ans. UN وقد نوقشت هذه المسألة قبل أكثر من ربع قرن مضى عندما تم التفاوض على حساب الاستبدال داخل صندوق النقد الدولي.
    Certains de ces dossiers concernent des crimes perpétrés il y a plus de 10 ans. UN وتتعلق بعض ملفات هذه القضايا بجرائم ارتكبت قبل أكثر من عشرة أعوام.
    Tout comme moi, il y a plus de 20 ans, avant que j'apprenne à regarder le monde de la bonne façon. Open Subtitles هكذا كنت انا قبل أكثر من 20 عاماً قبل أن أتعلم أن أنظر إلى العالم بالطريقة الصحيحة
    il y a plus de 100 dossiers compromettants dans ce carton. Open Subtitles هناك أكثر من 100 ابتزاز للملفات في هذا الصندوق
    Tu savais qu'il y a plus de 100 000 sortes de moisissures, ce qui explique que je n'ai pas encore trouvé de correspondance. Open Subtitles هل تعرف أنّ هناك أكثر من مئة ألف نوع من العفن؟ لهذا ليس مفاجئا أنّني لم أحدده بعد.
    A cet égard, je voudrais parler ici des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, qui s'est produite il y a plus de sept ans. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أتطرق إلى آثار كارثة تشرنوبل التي وقعت منذ ما يزيد على سبعة أعوام.
    N'oublions pas que la dernière réforme de l'ONU a eu lieu en 1963, il y a plus de quatre décennies. UN علينا أن نتذكر أن آخر إصلاح للأمم المتحدة تم في العام 1963، قبل ما يزيد على أربعة عقود كاملة.
    L'Organisation des Nations Unies a établi ces normes il y a plus de 40 ans. UN لقد حددت اﻷمم المتحدة هذه المعايير منذ ما يزيد عن ٤٠ عاما.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), il y a plus de 21,5 millions de réfugiés dans le monde. UN وكما قالت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يوجد أكثر من 21.5 مليون لاجئ في العالم.
    il y a plus de 20 ans, les dirigeants palestiniens déclaraient qu'ils acceptaient la solution de deux États conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN وقبل أكثر من 20 عاما، أعلن الزعماء الفلسطينيون قبولهم للحل القائم على دولتين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La lune va se refléter dessus, et les méchants penseront qu'il y a plus de soldats que vous quatre. Open Subtitles ستعكس ضوء القمر ، و الأعداء سيتوهمون أن هناك المزيد من الجنود فضلا عن أربعتكم.
    il y a plus de 20 jours, nous avons informé la communauté internationale d'une inquiétante concentration de forces de l'agresseur près de Gorazde. UN ومنذ أكثر من ٢٠ يوما، قمنا بإبلاغ المجتمع الدولي بالتهديد المتمثل في تمركز قوات المعتدين قرب غورازده.
    il y a plus de 1 200 mosquées et centres islamiques aux États-Unis, et ce nombre augmente à un rythme rapide. UN وهناك أكثر من ٢٠٠ ١ مسجد ومركز إسلامي في الولايات المتحدة، وهذا الصدد آخذ في الازدياد بسرعة.
    Elle a fait référence à la suppression de l'armée nationale costa-ricienne en tant qu'institution permanente il y a plus de soixante ans. UN وأشارت إلى حل جيشها كمؤسسة دائمة منذ ما يربو على ستين عاماً خلت.
    il y a plus de 30 banques dans des grandes villes d'Afrique du nord qui ont reçu des fonds, tous acheminés par cette société écran. Open Subtitles ووجدت ان هناك اكثر من 30 بنك في المدن الرئيسيه حول شمال شرق افريقيا استلمت مبالغ جميعها متجهه لتلك الشركة الوهميه
    il y a plus de 71 organes d'information qui fonctionnent librement au Sri Lanka. UN ويوجد أكثر من 71 منفذا إعلاميا تعمل بحرية في سرى لانكا.
    La Convention de 1980 sur les armes classiques est entrée en vigueur il y a plus de 10 ans, bien que 42 États seulement l'aient ratifiée à ce jour. UN لقد دخلت اتفاقية اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠ حيز النفاذ قبل ما يزيد عن ١٠ سنوات، ومع هذا لم تصدق عليها سوى ٤٢ دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more