Monsieur le Président, aux félicitations que ma délégation vous a adressées, il y a quelques jours, permettez-moi d'y joindre les miennes. | UN | اسمحوا لي يا سيدي الرئيس، أن أضيف الآن تهنئتي إلى التهاني التي قدمها لكم وفدي قبل بضعة أيام. |
Je n'étais pas présent dans cette salle lorsque le Président Ahmadinejad de la République islamique d'Iran est intervenu devant l'Assemblée il y a quelques jours. | UN | ولم أكن موجودا في القاعة عندما خاطب الرئيس أحمدي نجاد، ممثل جمهورية إيران الإسلامية، الجمعية العامة، قبل بضعة أيام. |
C'est pour cette raison que je me suis rendu il y a quelques jours en Bosnie-Herzégovine avec le SACEUR. | UN | وكنت لهذا السبب قد قمت منذ بضعة أيام بزيارة البوسنة والهرسك برفقة القائد اﻷعلى لقوات الحلفاء، أوروبا. |
Un résident local, Jabir Ghannam, a été gazé dans sa chambre il y a quelques jours. | Open Subtitles | أحد السكان المحليين جابر غنام قتل بالغاز في غرفة نومه قبل أيام قليلة |
il y a quelques jours, le Président de la Conférence du désarmement a été contacté au sujet de cette décision. | UN | وقبل بضعة أيام فاتحنا رئيــس مؤتمــر نـــزع السـلاح بشأن هذا القرار. |
il y a quelques jours, je crois, vous avez annoncé qu'après la plénière d'aujourd'hui, nous aurions des consultations informelles sous votre direction. | UN | وقد أعلنتم منذ يومين على ما أعتقد أننا سنجري اليوم بعد هذه الجلسة العامة مشاورات غير رسمية تحت إشرافكم. |
C'est désormais une priorité de la France, le Président l'a rappelé ici il y a quelques jours. | UN | وهي أولوية لفرنسا الآن. وقد ألمح إليها الرئيس هنا قبل بضعة أيام. |
Cet engagement a été exprimé à Genève il y a quelques jours à la quatrième Réunion des États parties à la Convention. | UN | وتم الإعراب عن هذا الالتزام قبل بضعة أيام في جنيف في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية. |
il y a quelques jours, les dirigeants du monde entier se sont rassemblés au Sommet du millénaire. | UN | قبل بضعة أيام تجمع القادة من أنحاء العالم كافة في قمة الألفية. |
Toutes les délégations l'ont affirmé il y a quelques jours. | UN | وقد أكدت جميع الوفود على ذلك قبل بضعة أيام خلت. |
J'ai eu l'occasion de me rendre directement compte de la difficulté de sa tâche lors de ma visite à Pristina il y a quelques jours. | UN | وقد سنحت لي الفرصة مباشرة للتعرف على مهمته الصعبة خلال الزيارة التي قمت بها إلى بريستينا قبل بضعة أيام. |
L'examen informel du rapport final, il y a quelques jours, a d'ailleurs montré l'importance et la densité des travaux de cette année. | UN | والواقع أن المناقشة غير الرسمية التي جرت بشأن التقرير النهائي قبل بضعة أيام قد بيّنت أهمية وجوهر عملنا في هذا العام. |
- Oui c'est vrai j'ai volé une fléchette aux gardes il y a quelques jours. | Open Subtitles | أجل، أنا أكذب ولكنني لم أسرق سهماً من الحراس منذ بضعة أيام |
L'homme qui était ici il y a quelques jours et qui n'est jamais revenu ? | Open Subtitles | الرجل الذي كان هنا منذ بضعة أيام ولكنه لم يعود مرة أخرى؟ |
Dominguez a agressé un garde il y a quelques jours. | Open Subtitles | لقد قام ديمنغيز بطعن حارس منذ بضعة أيام. |
Il va sans dire que nous avons donc été déçus par la rupture du moratoire qui s'est produite il y a quelques jours. | UN | ولهذا، فغني عن البيان أننا نشعر بإحباط إزاء الخرق الذي حدث قبل أيام قليلة للوقف الاختياري. |
il y a quelques jours, notre Premier Ministre a réaffirmé l'engagement pris par la Mongolie d'accéder à la Convention. | UN | وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية. |
Ils ont dit que leurs souvenirs étaient revenues il y a quelques jours. | Open Subtitles | قالوا إن تلك الذكريات عاودتهم منذ يومين. |
il y a quelques jours s'est déroulé en ce lieu la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire. | UN | قبل عدة أيام انعقد هنا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
J'ai acheté un iPod il y a quelques jours pour le sport, emmené un client potentiel chez Pete's, meilleures côtelettes de la ville. | Open Subtitles | لقد إشتريت أيبود منذ عدة أيام للنادى الرياضى إصطحبت عملاء مهمين إلى المطعم أفضل ضلوع لحم فى المدينة |
il y a quelques jours, on a retrouvé des membres avec des brûlures de cigarettes dans un parc national où s'est tenue la bataille de Chancellorsville. | Open Subtitles | قبل يومين اجزاء من الجسد مع حروق من السجائر استعيدت من حديقة وطنية و التي كانت منذ زمن موقع معركة تشانسلورسفيل |
il y a quelques jours, une manifestation a eu lieu à Madrid en appui aux Objectifs du Millénaire pour le développement, exigeant des gouvernements qu'ils s'acquittent de leurs engagements. | UN | ومنذ بضعة أيام في مدريد، خرجت مظاهرة للترويج للأهداف الإنمائية للألفية، مطالبة بأن تفي الحكومات بالتزاماتها. |
Pris dans une salle de billard il y a quelques jours dans le Queens. | Open Subtitles | أُخذت هذه من قاعة للبلياردو . منذ أيام قليلة فى كوينز |
il y a quelques jours, le quinzième Congrès national du Parti communiste chinois a pris fin de manière triomphale à Beijing. | UN | وقبل أيام قليلة اختتم بنجاح باهر في بيجين المؤتمر الوطني الخامس عشر للحزب الشيوعي في الصين. |
J'ai reçu un appel du FBI il y a quelques jours. | Open Subtitles | تلقيتُ إتصالاً قبل بضعة أيّام من المباحث الفيدراليّة. |
Le Gouvernement du Canada a décidé, il y a quelques jours, de renouveler encore une fois le mandat de ses troupes pour une durée de six mois. | UN | وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر. |
il y a quelques jours, le Quatuor a jeté les assises d'un retour aux négociations. | UN | فقبل أيام قليلة فحسب، وضعت المجموعة الرباعية أساس العودة إلى المفاوضات. |
L'avez-vous appelé et offert un travail il y a quelques jours? | Open Subtitles | هل اتصلت به وعرضت عليه عمل قبل يومان ؟ |