"il y ait" - Translation from French to Arabic

    • يكون هناك
        
    • تكون هناك
        
    • الواضح أن تحقيق
        
    • كان هنالك
        
    • ناشئا
        
    • انه هناك
        
    • أكان هناك
        
    • أن يوجد
        
    • أنّ هناك
        
    • وتنكر الدولة
        
    • لو أن هناك
        
    • تكون هنالك
        
    • حقيقة وجود
        
    • بوجود أي
        
    Il est possible qu'il y ait une prise de conscience insuffisante des effets à long terme de cette violence, notamment envers les filles et les garçons. UN وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان.
    Nous savons particulièrement à coeur qu'il y ait une action concertée et soutenue au niveau international visant à éliminer le fléau du terrorisme. UN ونحن نتوق بشكل خاص إلى أن يكون هناك عمل متضافر ومتواصل والتزام بالتعاون على الصعيد الدولي بغية استئصال آفة الإرهاب.
    Il est inévitable qu'il y ait des conflits entre les valeurs traditionnelles et le nouveau système de gouvernement introduit depuis l'indépendance. UN ومما لا مفر منه أن يكون هناك تضارب بين هذه القيم التقليدية ونظام الحكم الجديد الذي تم استحداثه منذ الاستقلال.
    Il est possible qu'il y ait des obstacles d'ordre culturel. UN وعلى صعيد المفاهيم الثقافية، فمن الممكن أن تكون هناك بعض العقبات.
    Le fait qu'il y ait ou non bénéfice et, s'il y en a un, son montant, dépend bien évidemment de l'incidence du risque effectivement encouru. UN ولكن من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق الأرباح، وأن مبلغ الأرباح، إن تحققت، يعتمدان على مدى المخاطرة المتكبدة بالفعل.
    À moins qu'il y ait un mestre derrière ce rocher. Open Subtitles إلّا إذا كان هنالك مستشار مختبئ خلف الصخرة،
    J'ai peur qu'il y ait eu un décès dans la famille. Open Subtitles أنا أخشى بأن يكون هناك حالة وفاة في العائله
    Espérons qu'il y ait encore une loge royale la semaine prochaine Open Subtitles دعونا نأمل ان يكون هناك مربع الملكي الأسبوع المقبل.
    Il est possible qu'il y ait eu quelques exagérations concernant l'étendue de mes capacités. Open Subtitles من الممكن أن يكون هناك بعض المبالغة فيما يخص مدى قدراتي
    Et il n'y a aucune raison, pour autant que je sache, pour qu'il y ait un moindre changement dans nos relations. Open Subtitles وليسهناكسبب ، بقدرماأناقلق ، أنه ينبغي أن يكون هناك أي تغير في طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض
    Le manuscrit se finit avant qu'il y ait tout indice... Open Subtitles المخطوطة انتهت قبل ان يكون هناك اى توضيح
    Non, tu aimes le fait qu'il y ait toujours quelqu'un à la maison qui s'inquiètes pour toi, qui se fait du soucis pour toi. Open Subtitles لا , انت تقدر حقيقة ان ان يكون هناك شحص مازال في البيت الذي يقلق عليك و يهتم بك
    201. Les Chinois : Il est possible qu'il y ait au Cambodge jusqu'à 200 000 Chinois de souche. UN قد يكون هناك في كمبوديا عدد كبير يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٢ من عرق صيني.
    Il faut également qu'il y ait à ce moment-là nécessité de prendre une décision. UN ثمة متطلب آخر، وهو أن يكون هناك عندئذ قرار يتعين اتخاذه.
    Il voulait qu'il y ait un autre vol pour vous défendre et être votre héros. Open Subtitles أراد أن تكون هناك سرقة آخرى فرصة آخري ليقوم بحمايتك ليكون بطلك
    De commuer toutes les condamnations à mort en condamnations à perpétuité afin qu'il y ait une possibilité de révision et, éventuellement, de libération; UN تخفيف كل أحكام الإعدام كيما تكون هناك إمكانية لإعادة النظر وإطلاق السراح في خاتمة المطاف.
    Le fait qu'il y ait ou non bénéfice et, s'il y en a un, son montant dépend bien évidemment de l'incidence du risque effectivement encouru. UN غير أنه من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق أرباح، ومبلغ هذه الأرباح إن تحققت، يعتمدان على أثر الخطر الذي كان هناك تعرُّض لـه فعلاً.
    Ecoutez-moi, Mère, s'il se trouve qu'il y ait qu'une parcelle d'évidence que vous avez volé cet or, vous serez sévèrement punie. Open Subtitles اسمعيني امي , اذا كان هنالك ذره من دليل . يثبت بأنكِ سرقتِ الذهب , فستعاقبين بشده
    Le Secrétaire général ou le requérant peut demander au Tribunal la révision d'un jugement en raison de la découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui, avant le prononcé du jugement, était inconnu du Tribunal et de la partie qui demande la révision, sans qu'il y ait eu faute à l'ignorer. UN يجوز للأمين العام، أو للمدعي، أن يقدم طلبا إلى المحكمة لإعادة النظر في حكم ما على أساس اكتشاف واقعة تمثل بطبيعتها عاملا حاسما، وكانت لدى إصدار الحكم مجهولة لدى المحكمة وكذلك لدى الطرف المطالب بإعادة النظر في الحكم، شريطة ألا يكون الجهل بتلك الواقعة، في جميع الأحوال، ناشئا عن الإهمال.
    Tu sais, je ne crois pas qu'il y ait de moment dans la vie d'une femme plus purs que ceux-là. Open Subtitles كما تعلمين ، لم أعتقد انه هناك لحظة في حياة الأم أكثر نقاوة من هذه
    Cela doit être notre mission centrale, qu'il y ait ou non des progrès politiques, et nous devons accomplir cette mission. UN هذه هي المهمة المركزية سواء أكان هناك تقدم سياســـي أم لم يكن.
    Pour qu'une personne soit détenue, il faut qu'il y ait raisonnablement lieu de penser, en se fondant sur des éléments de preuve suffisants, qu'un délit a été commis. UN ولكي يحتجز شخص ما ينبغي أن يوجد شك معقول بناء على أدلة كافية مؤداه أن جريمة جنائية قد ارتكبت.
    J'aimerais juste qu'il y ait un moyen pour nous de parler du même baseball. Open Subtitles أتمنى فقط أنّ هناك طريقة حتى نتحدث عن البيسبول بنفس المعنى.
    4.2 L'État partie nie qu'il y ait eu violation de l'article 9 du Pacte. UN ٤-٢ وتنكر الدولة الطرف أي انتهاك للمادة ٩ من العهد.
    J'aimerais qu'il y ait d'autres Me-non-getting-mangé manière. Open Subtitles أتمنى لو أن هناك أي طريقة أخرى غير أن يتم أكلي
    Attendons qu'il y ait un problème avant de pointer du doigt. Open Subtitles كما نعتمد نحن على خبرته بالأعمال يجب علينا أن لا نوجه الإتهامات حتى تكون هنالك مشكلة
    Le simple fait qu'il y ait beaucoup d'entreprises commerciales qui travaillent sur Linux signifient qu'il y a beaucoup de gens qui travaillent dessus. Open Subtitles ان حقيقة وجود العديد من الشركات التجارية يعني ان هناك أناسا اعتادوا على العمل على اللينكس بشكل جانبي
    Je ne crois pas qu'il y ait de malentendu. Le Sous-Comité a fait le maximum en la matière. UN لا أعتقد بوجود أي سوء تفاهم كهذا، ﻷن اللجنة الفرعية بذلت قصارى جهدها في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more