La population des Iles Marshall souhaite que personne n'ait à subir les épreuves et les dommages matériels que nous avons connus. | UN | ويأمل شعب جزر مارشال في ألا يضطر أحد لتحمل ما تحملناه من المصاعب واﻷذى الجسدي. |
Les Iles Marshall possèdent une beauté naturelle et un riche patrimoine culturel. | UN | إن جزر مارشال وهبت جمالا طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا. |
C'est avec reconnaissance que les Iles Marshall ont salué le récent programme par pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | إن جزر مارشال ترحب، بامتنان، بالبرنامج القطري الذي اعتمده لها مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les Iles Marshall ont été un des premiers pays à ratifier les conventions adoptées à la Conférence de Rio sur l'environnement. | UN | وكانت جزر مارشال من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر قمة ريو المعني بالبيئة. |
États-Unis d'Amérique, Iles Marshall, Israël, Micronésie (États fédérés de) | UN | إسرائيل وجزر مارشال والولايات المتحدة الأمريكية وولايات ميكرونزيا الموحدة. |
Les événements ayant suivi le sommet de Rio ont été attentivement observés par le Gouvernement des Iles Marshall. | UN | كما حرصت حكومة جزر مارشال على أن تتابع عن كثب التطورات التي أعقبت قمة ريو. |
Toutefois, la Convention-cadre est peut-être apparue trop tard pour un atoll faiblement émergé comme les Iles Marshall. | UN | ولكن، بالنسبة لجزر مرجانية منخفضة مثل جزر مارشال ربما تكون الاتفاقية اﻹطارية قد جاءت بعد فوات اﻷوان. |
La menace contre les Iles Marshall est imminente. | UN | إن الخطر الذي يتهدد جزر مارشال بات وشيكا. |
Pour beaucoup, les Iles Marshall ne sont peut-être rien d'autre que des points minuscules sur une carte géographique. | UN | وقد لا تبدو جزر مارشال في نظر الكثيرين سوى بقع صغيرة على الخريطة. |
J'annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Mali et Iles Marshall. | UN | أود أن أعلــن انضمـام الدولتين التاليتين إلــى المشاركة في تقديم مشروع القرار: جزر مارشال ومالي. |
La Côte d'Ivoire, le Guyana, les Iles Marshall, le Niger et le Soudan se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | انضمت جزر مارشال والسودان وغيانا وكوت ديفوار والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les représentants des Iles Marshall et du Suriname in-forme la Commission que leurs délégations désirent se porter coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | وأبلغ ممثلا جزر مارشال وسورينام اللجنة أن وفديهما يرغبان في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Une attention particulière devrait être portée à l'ensemble des travaux scientifiques qui ont évalué les conséquences des essais nucléaires dans les Iles Marshall. | UN | وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال. |
Les Iles Marshall avaient précisé que la consommation qu'elles avaient signalé était entachée d'erreurs. | UN | وقد أوضحت جزر مارشال بأن استهلاكها المبلغ عنه يرجع إلى خطأ في الإبلاغ عن البيانات. |
Les Iles Marshall seraient intéressées, à ce propos, à ce qu'on étudie la possibilité de tenir sur leur territoire un atelier ayant trait à une proposition de projet parrainé par les Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومته يهمها استقصاء إمكانيات اقتراح مشروع بعقد حلقة عمل تحت رعاية اﻷمم المتحدة في جزر مارشال. |
Le peuple des Iles Marshall déplore le décès de membres de missions de maintien de la paix des Nations Unies qui ont mis leur courage au service du maintien de la paix et de l'assistance aux personnes en danger. | UN | وشعب جزر مارشال تحزنه الخسائر في اﻷرواح التي حدثت ﻷعضاء بعثات صون السلم التابعة لﻷمم المتحدة الذين يكافحون ببسالة من أجل استتباب السلم وتقديم المساعدة الى من يتعرضون للخطر. |
Notre peuple, nos modes de vie n'ont pas été entamés par les horreurs des armes modernes que les habitants des Iles Marshall ont subies pendant les essais nucléaires. | UN | ولم يخمد شعبنا ولم يتغير أسلوبنا في الحياة نتيجة لﻷهوال التي تسببها اﻷسلحة الحديثة والتي عانى منها شعب جزر مارشال خلال التجارب النووية. |
Les Iles Marshall auront toujours un intérêt particulier au démantèlement des armes nucléaires, car de nombreux Marshallais ne peuvent toujours pas retourner dans leur patrie ancestrale. | UN | وستظل جزر مارشال، أبدا، بالغة الاهتمام بأمر تفكيك اﻷسلحة النووية ﻷن الكثيرين من أبناء شعب جزر مارشال لا يزالون ممنوعين من العودة الى أرض أجدادهم بسببها. |
Je suis heureux de vous annoncer que, la semaine dernière, les Iles Marshall ont été acceptées comme membre de l'AIEA, et nous sommes impatients de participer aux travaux de l'Agence. | UN | ويسعدني جدا أن أفيد بأن جزر مارشال قبلت في اﻷسبوع الماضي عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونحن نتطلع الى اﻹسهام في عمل الوكالة. |
Autriche, Costa Rica, Etats-Unis d'Amérique, Ethiopie, Iles Marshall, Roumanie, Togo et Viet Nam : projet de résolution | UN | اثيوبيا وتوغو وجزر مارشال ورومانيا وفييت نام وكوستاريكا والنمسا والولايات المتحدة اﻷمريكية: مشروع قرار |
Il est annoncé que l'Albanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et les Iles Marshall se sont portées coauteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن أن ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجزر مارشال انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |