"illégales dans le territoire palestinien occupé" - Translation from French to Arabic

    • غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • غير قانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Plusieurs ont critiqué la poursuite de ce qu'ils ont appelé les politiques israéliennes illégales dans le territoire palestinien occupé, à savoir l'extension des colonies de peuplement israéliennes et la construction du mur de séparation. UN وانتقد كثيرون ما أسموه استمرار السياسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل.
    Cela s'inscrit clairement dans la politique du tourniquet menée par la puissance occupante à l'égard des colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé. UN ومن الواضح أن هذا جزءا من سياسة الباب الدوار التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال إزاء المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il a l'intention de continuer à fixer l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation sur le terrain, en particulier les activités de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est, et sur la nécessité d'obliger Israël, la Puissance occupante, à mettre fin à sa campagne de peuplement et à toutes les autres politiques et pratiques illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وتعتزم اللجنة مواصلة توجيه انتباه المجتمع العالمي إلى التطورات التي تحدث على الأرض، ولا سيما الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وضرورة إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء حملة الاستيطان التي تقوم بها، بالإضافة إلى جميع سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le Comité appelle les États Membres des Nations Unies à s'opposer à toute tentative de la puissance occupante visant à étendre les colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé et à reloger les colons de Gaza en Cisjordanie. UN وتحث اللجنة أعضاء الأمم المتحدة على التصدي لأي محاولات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال لتوسيع المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ونقل مستوطني غزة إلى الضفة الغربية.
    Il a l'intention de focaliser davantage l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation sur le terrain, en particulier l'arrêt de toutes les activités de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est et de toutes les autres politiques et pratiques israéliennes illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وتعتزم اللجنة حشد مزيد من الفحص الدقيق على المستوى الدولي للتطورات على أرض الواقع، ولا سيما وقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وإنهاء جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية الأخرى غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il a l'intention de focaliser davantage l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation sur le terrain, en particulier les activités de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est, et sur la nécessité d'obliger Israël, la Puissance occupante, à mettre fin à sa campagne de peuplement et à toutes les autres politiques et pratiques illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل توجيه انتباه المجتمع العالمي إلى التطورات التي تحدث على الأرض، ولا سيما أنشطة الاستيطان في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وضرورة إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء حملة الاستيطان التي تقوم بها، بالإضافة إلى جميع سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    À un moment où le monde entier appelle Israël à mettre un terme à ses activités de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé en vue de donner une chance aux efforts de paix, les autorités d'occupation israéliennes à Jérusalem-Est ont, le 26 février, impudemment approuvé un nouveau projet de construction de 600 unités de peuplement sur des terres palestiniennes confisquées illégalement près de Shu'fat. UN فبينما كانت النداءات توجه لإسرائيل من أركان العالم الأربعة من أجل وقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة بغية إفساح الطريق لجهود السلام، وافقت سلطات الاحتلال الإسرائيلي في القدس الشرقية بصفاقة، يوم 26 شباط/فبراير، على مشروع جديد لبناء 600 وحدة استيطانية على أرض فلسطينية صودرت بدون وجه حق بالقرب من حي شعفاط.
    La Jordanie exhorte donc la communauté internationale à faire pression sur Israël afin qu'il mette fin à ses pratiques illégales dans le territoire palestinien occupé, et appelle le Conseil des droits de l'homme et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à recenser les violations inacceptables commises chaque jour par les autorités israéliennes à Jérusalem-Est. UN ولذا فإن الأردن يحث المجتمع الدولي على الضغط على إسرائيل لإنهاء ممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتدعو مجلس حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى توثيق الانتهاكات التي فاقت ما يمكن تحمله والتي ترتكبها السلطات الإسرائيلية في القدس الشرقية بصورة يومية.
    Au mépris de l'opinion de la communauté internationale, Israël a continué d'implanter des colonies illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN 37 - وأضاف إن إسرائيل قد واصلت سياستها الاستيطانية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، متجاهلة الرأي العام الدولي.
    La représentante de la Palestine, prenant la parole en qualité d'observateur, a déclaré que l'organisation avait systématiquement éludé ses questions concernant spécifiquement les activités menées dans les < < colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé > > . UN 14 - وقالت ممثلة فلسطين، التي تحدثت كوفد مراقب، إن المنظمة تجاهلت باستمرار أسئلتها، لا سيما تلك المتعلقة بأنشطتها في " المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة " .
    Par ailleurs, le Comité a l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation sur le terrain, en particulier l'arrêt de toutes les activités de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est et de toutes les autres politiques et pratiques israéliennes illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وتعتزم اللجنة حشد مزيد من الفحص الدقيق على المستوى الدولي للتطورات على أرض الواقع، ولا سيما وقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وإنهاء جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية الأخرى غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Par ailleurs, le Comité a l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation sur le terrain, en particulier l'arrêt de toutes les activités de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est et de toutes les autres politiques et pratiques israéliennes illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وتعتزم اللجنة حشد مزيد من الفحص الدقيق على المستوى الدولي للتطورات على أرض الواقع، ولا سيما وقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وإنهاء جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية الأخرى غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les 14 janvier et 19 août 2011, le Bureau du Comité a publié des déclarations au sujet de l'implantation, par Israël, de colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN 49 - في 14 كانون الثاني/يناير و 19 آب/أغسطس 2011، أصدر مكتب اللجنة بيانين بشأن نشاط إسرائيل الاستيطاني غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more