11. Les agriculteurs burkinabé sont pour la plupart illettrés et ne peuvent pas lire les instructions figurant sur les étiquettes. | UN | إن معظم المزارعين في بوركينا فاسو من الأميين ولا يستطيعون قراءة التعليمات المكتوبة على بطاقات العبوة. |
La planification du projet d'alphabétisation a commencé au début des années 70, en raison de l'augmentation du nombre d'illettrés. | UN | مشروع محو الأمية الذي جرى التخطيط له منذ بداية السبعينات من القرن الماضي لمحو الأمية بعد أن تزايد عدد الأميين. |
:: Les pauvres sont toujours écartés de la prise de décision, car ils sont considérés comme illettrés; | UN | :: الفقراء معزولون دائما عن عملية اتخاذ القرارات لأنهم يعتبرون من الأميين |
Dans la tranche de la population âgée de plus de 15 ans, 2 434 personnes, dont 842 hommes et 1 592 femmes, étaient illettrés. | UN | وكان 434 2 من الذين تجاوزت أعمارهم 15 سنة من هذه الفئات أميين - 842 رجلاً و592 1 امرأة. |
Ces services restent mal formés et sous-équipés et se composent de nombreux anciens miliciens et anciens membres de l'APLS dont bon nombre sont illettrés et non qualifiés. | UN | ولا تزال قوات الشرطة هذه سيئة التدريب والتجهيز وتضم كثيراً من أفراد المليشيات وأفراد الجيش الشعبي السابقين بينهم الكثيرين من الأميين وغير المؤهلين. |
Aujourd'hui, dans le monde, les deux tiers des adultes illettrés sont des femmes. | UN | وفي عالم اليوم، تشكل النساء ثلثي عدد الأميين البالغين. |
Comme les illettrés sont supposés être très peu nombreux, il n'existe pas de statistiques ni d'indicateurs concernant l'alphabétisation. | UN | ونظراً لافتراض أن عدد السكان الأميين لا يُذكر، فلا توجد إحصاءات أو مؤشرات تتعلق بالإلمام بالقراءة والكتابة. |
Toutefois, la majorité de la population est analphabète et les femmes représentent plus de deux tiers des illettrés. | UN | ومع ذلك، فإن غالبية الشعب أُميّون. وأكثر من ثلثي الأميين هم من النساء. |
Chaque circonscription territoriale tient un registre des illettrés et des personnes n'ayant pas achevé l'enseignement primaire. | UN | وتمسك كل بلدية سجلات بالأشخاص الأميين والأشخاص الذين تلقوا تعليماً ابتدائياً ناقصاً. |
Les femmes représentent deux tiers des adultes illettrés, les filles 61 % des enfants illettrés. | UN | وأكثر من ثلثي الأميين نساء ، وتمثل البنات 61 في المائة من الأطفال الأميين. |
Le comté du Xuan Wei est pauvre, et 66 % des illettrés qui y vivent sont des femmes. | UN | ومقاطعة خوان وي منطقة فقيرة تمثل المرأة فيها نسبة 66 في المائة من الأميين. |
C'est un problème très important car ce sont ces enfants qui seront les adultes illettrés de demain. | UN | وهذه مسألة هامة جدا إذا ما وُضِع في الاعتبار أن هؤلاء الأطفال سيكونون الأميين الكبار في الغد. |
Elle vise aussi en particulier les électeurs aveugles, handicapés, illettrés, âgés ou empêchés de voter par une maladie. | UN | وهناك أحكام خاصة أيضاً بتصويت المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين أو المتقدمين في السن أو المرضى. |
Cette disposition est applicable aux électeurs aveugles, handicapés ou illettrés. | UN | ويسري هذا الفرع أيضاً على الناخبين المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين. |
Une action politique forte est nécessaire car les femmes représentent toujours les deux tiers des adultes illettrés dans le monde. | UN | وتدعو الحاجة إلى إتخاذ إجراء سياسي قوي، بالنظر إلى أن المرأة ما زالت تمثل ثلثي الكبار الأميين على نطاق العالم. |
L'enseignement de la lecture et de l'écriture aux illettrés est également facilité par l'action des agences locales de l'emploi, qui tiennent un registre des personnes illettrées leur demandant un travail. | UN | كما أن نظام تعليم الأميين القراءة والكتابة بدأت تطبقه مكاتب سوق التشغيل التي تمسك سجلات بالأشخاص الأميين الذين يتصلون بها بحثاً عن العمل. |
Le nombre croissant d'abandons scolaires font des jeunes de demain des illettrés. | UN | فتعاظم أعداد المتسربيـــن مـــن المدارس يحيل شباب المستقبل إلى أميين. |
Il résulte du nombre limité d'inscriptions avant l'introduction de l'enseignement primaire gratuit et des taux élevés de décrochage scolaire au niveau secondaire que la majeure partie des jeunes sont illettrés ou semi-illettrés. | UN | وقد أدى انخفاض نسبة الالتحاق بالمدارس قبل ادخال العمل بمجانية التعليم الابتدائي وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة الى أن تصبح نسبة كبيرة من الشباب أميين أو شبه أميين. |
Les statistiques de 1994 indiquent que le taux d'alphabétisation est de 77,4 % dans la population totale, qu'il y a 14,6 % d'illettrés fonctionnels et 8 % d'illettrés complets. | UN | وتشير إحصاءات عام 1994 إلى أن نسبة المتعلمين وظيفياً من السكان 4, 77 في المائة، والأميين وظيفياً 6, 14 في المائة، والأميين 0, 8 في المائة. |
Malheureusement, plus de 800 millions d'individus dans le monde, dont 771 millions d'adultes, sont illettrés. | UN | ولسوء الحظ، هناك مايزيد على 800 مليون في العالم، ومنهم 771 مليون شخص بالغ، أميون. |
Le rapport sur la mise en œuvre du Plan d'action international pour la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation (A/59/267) est alarmant si l'on considère que près d'un milliard d'habitants de la planète sont illettrés. | UN | 59 - وتابع حديثه قائلا إن التقرير الخاص بتنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية (A/59/267) يثير قلقا شديدا حيث يورد أن هناك بليون من سكان الأرض غير ملمين بالقراءة والكتابة. |
Juste quand ils réduisent mon budget, j'ai le double de travail avec une bande d'illettrés. | Open Subtitles | ألا يكفيهم قطعهم ميزانيتي والآن يكافئوني بمضاعفة عملي مع مجموعة من الجهلة |
Selon le State of the World's Children (La situation des enfants dans le monde) de 1999, un sixième des êtres humains sont illettrés et les deux tiers des illettrés sont des femmes. | UN | ووفقا لتقرير عام ١٩٩٩ عن حالة اﻷطفال في العالم، فإن سدس البشرية أميون، وأن ثلثي اﻷميين من النساء. |
Ses activités visent essentiellement à encourager la participation des illettrés et analphabètes aux initiatives de développement durable, et à promouvoir la condition de la femme. | UN | وتستهدف جميع أنشطتها أساسا توسيع نطاق مشاركة الأشخاص غير الملمين بالقراءة والكتابة أو الأميين في مبادرات التنمية المستدامة، ورفع شأن المرأة. |
Comme le Secrétaire général le souligne lui-même, les conflits et les endémies sévissent le plus souvent dans des régions dont les habitants sont pauvres et illettrés. | UN | وإن الصراعات والأوبئة، كما أبرز الأمين العام نفسه، تصيب المناطق التي يكون سكانها فقراء وأميين. |
Les adolescents non scolarisés, ainsi que les jeunes et les femmes illettrés tirent profit de programmes d'éducation de base. | UN | يستفيد المراهقون غير المنتظمين في المدارس والشباب الأميون والنساء من برامج التعليم الأساسي |