"illicite d" - Translation from French to Arabic

    • غير المشروع على
        
    • غير المشروع في
        
    • بصورة غير مشروعة
        
    • غير المشروع بأنواع
        
    • غير المشروعة في
        
    • بطريقة غير مشروعة
        
    • نحو غير مشروع
        
    • غير المشروع بها
        
    • بشكل غير مشروع
        
    • غير المشروع من
        
    • غير المشروعة التي
        
    • غير مشروع صادراً
        
    • غير مشروع من
        
    • العمل غير المشروع
        
    • غير المشروع فيها
        
    :: La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (La Haye, 1970). UN اتفاقيــة قمــع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في عام 1970.
    Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, 1970 UN الاتفاقية الدولية لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 1970
    Aux États-Unis, la demande illicite d'opiacés est satisfaite principalement par de l'héroïne qui provient d'Amérique du Sud et du Mexique. UN وفي الولايات المتحدة، يلبى الطلب غير المشروع على المواد الأفيونية بالدرجة الأولى بواسطة الهيروين الآتي من بلدان أمريكا الجنوبية ومن المكسيك.
    Mesures de prévention du trafic international illicite d'enfants UN تدابير لمنع الاتجار الدولي غير المشروع في اﻷطفال
    L'Italie a fait savoir que l'importation et l'exportation d'organes étaient autorisées à l'exclusion des pays qui pratiquaient le commerce illicite d'organes. UN وذكرت إيطاليا بأن استيراد وتصدير الأعضاء مسموح به، ما عدا في حالات البلدان التي تتاجر بالأعضاء بصورة غير مشروعة.
    Trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées UN الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    122. Les pays étrangers doivent faire davantage d'efforts pour empêcher le trafic illicite d'objets khmers. UN ٢٢١- وينبغي للبلدان اﻷجنبية أن تبذل جهدا أكبر لمنع المتاجرة غير المشروعة في اﻵثار الكمبودية.
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    2. Convention de 1970 pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN 2 - اتفاقية عام 1970 لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    2. Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, de 1970; UN 2 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970،
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (1970) UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    - Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, du 16 décembre 1970; UN - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1970
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à prévenir le trafic illicite d'enfants UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال
    18. Les Etats membres doivent intensifier leurs efforts pour empêcher le trafic illicite d'objets d'art khmer. UN ١٨- يجب على الدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا أكبر لمنع الاتجار غير المشروع في التحف الخميرية.
    Le pillage des monuments et des sites archéologiques, ainsi que le trafic international illicite d'antiquités khmères, posent de graves problèmes. UN وإن نهب اﻵثار والمواقع اﻷثرية واﻹتجار الدولي غير المشروع في آثار العصور القديمة، يعتبر مشكلة جسيمة.
    L'Afghanistan représente désormais 88% de la production mondiale illicite d'opium. UN وفي الوقت الحالي يخص أفغانستان نسبة 88 في المائة من إنتاج الأفيون بصورة غير مشروعة على مستوى العالم.
    La Bulgarie, l'Estonie et la Lettonie jouent aussi un rôle significatif dans la fabrication illicite d'amphétamine. UN إضافة إلى ذلك تؤدي بلغاريا وإستونيا وليتوانيا دوراً هاماً في صنع الأمفيتامين بصورة غير مشروعة.
    Trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées UN الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Le cannabis demeure la drogue illicite d'origine végétale la plus répandue dans le monde en termes de production, de trafic et de consommation. UN وظلَّ القنَّب أشيع المخدِّرات النباتية غير المشروعة في العالم من حيث الإنتاج والاتجار والتعاطي.
    La loi de 1995 relative aux armes à feu porte interdiction de l'acquisition illicite d'armes et de munitions. UN ويحظر قانون الأسلحة النارية لعام 1995 حيازة الأسلحة والذخائر بطريقة غير مشروعة.
    Il condamne énergiquement la fourniture illicite d'armes à des destinataires en Somalie. UN ويدين بشدة توريد الأسلحة على نحو غير مشروع لجهات في الصومال.
    La prolifération et le trafic illicite d'armes légère comptent au nombre de ces préoccupations. UN ويتمثل أحدها في انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    Avec la coopération des organes des pays intéressés chargés de faire respecter la loi, la Chine a également découvert des activités de ressortissants étrangers qui se consacraient à la fabrication et au trafic illicite d'amphétamines sur le territoire chinois. UN كما كشفت الصين، من خلال التعاون مع هيئات إنفاذ القوانين في البلدان المعنية، اﻷنشطة التي يقوم بها رعايا بلدان أجنبية لتصنيع اﻷمفيتامينات والاتجار بها بشكل غير مشروع في اﻷراضي الصينية.
    Quant à la deuxième exception, elle jouerait lorsque les actionnaires d'une société ont été directement lésés par le fait internationalement illicite d'un autre État. UN وينطبق الاستثناء الثاني عندما يلحق الضرر مباشرة بالمساهمين في الشركة نتيجة الفعل غير المشروع من جانب دولة أخرى.
    Ils contribuent à clarifier et développer les normes du droit international coutumier concernant la protection par les États de leurs nationaux, personnes physiques et morales, ainsi que des réfugiés et des apatrides contre le fait illicite d'autres États. UN وهي تساعد على توضيح وتطوير قواعد القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بحماية الدول لرعاياها وكياناتها القانونية، فضلا عن اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية التابعين لها من الأفعال غير المشروعة التي ترتكبها دول أخرى.
    1) L'article 16 concerne la contrainte exercée par une organisation internationale pour que soit commis ce qui serait sinon le fait illicite d'une autre organisation internationale. UN 1 - تتناول المادة 16 ممارسة منظمة دولية الإكراه في ارتكاب فعل سيشكل، لولا الإكراه، فعلاً غير مشروع صادراً عن منظمة دولية أخرى.
    D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État. UN غير أنه ارتئ أيضا أنه إذا كان تصرف غير مشروع من جانب دولة عضو قد أذنت به منظمة دولية، ولو بصورة بعدية، فإن ذلك ينشئ أيضا مسؤولية مشتركة بين المنظمة والدولة.
    On a fait remarquer que si l'acte illicite d'un État ne résultait pas d'une demande de l'organisation mais avait été simplement autorisé par celle-ci, il serait nécessaire d'évaluer dans quelle mesure l'organisation avait participé à cet acte pour décider si elle était responsable du comportement de l'État. UN ولوحظ أنه إذا كان العمل غير المشروع من جانب دولة لم يتم بطلب من منظمة بل فقط بإذن منها، فسيكون من الضروري تحليل مدى مشاركة المنظمة في العمل غير المشروع قبل تقرير ما إذا كانت مسؤولة عن تصرف الدولة.
    - Revoir la législation nationale sur les armes et le commerce illicite d'armes et proposer des moyens d'améliorer ou d'amender ces textes; UN :: مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والاتجار غير المشروع فيها واقتراح السبل الكفيلة بتطويرها وتعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more