"illicite de drogues par mer" - Translation from French to Arabic

    • غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
        
    • غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر
        
    Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    31. L’article 17 de la Convention de 1988 prévoit que les parties coopèrent en vue de mettre fin au trafic illicite de drogues par mer. UN 31 - تنص المادة 17 من اتفاقية عام 1988 على تدابير تعاونية لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    Trafic illicite de drogues par mer UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Trafic illicite de drogues par mer: Asie et Océanie UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: آسيا وأوقيانوسيا
    Trafic illicite de drogues par mer: Europe UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: أوروبا
    VII. Trafic illicite de drogues par mer UN سابعا- الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    En outre, la Commission a prié le PNUCID de fournir aux États intéressés, dans la limite des contributions volontaires disponibles, une assistance technique et une formation à la coopération maritime en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب أن يزود الدول الأعضاء المعنية، في حدود التبرعات المتاحة، بالمساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون البحري على مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    II. Mesures prises par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en vue de la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer UN ثانيا - التدابير التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في سبيل تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Rapport du Directeur exécutif sur les progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer (E/CN.7/2003/9) UN تقرير المدير التنفيذي عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب لتعزيز التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر (E/CN.7/2003/9)
    d) Négocient et appliquent des accords bilatéraux et multilatéraux afin de renforcer la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer; UN )د( التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وتنفيذها من أجل تعزيز التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ؛
    d) Négocient et appliquent des accords bilatéraux et multilatéraux afin de renforcer la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer conformément à l’article 17 de la Convention de 1988; UN )د( أن تتفاوض على اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتعزيز التعاون في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ، وفقا للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، وأن تنفذ تلك الاتفاقات ؛
    Un certain nombre de gouvernements (61 %) ont dit que pour contrer cette menace, leur législation nationale autorisait et facilitait la coopération judiciaire pour lutter contre le trafic illicite de drogues par mer. UN وقد أشارت عدة حكومات (61 في المائة) الى أنه، من أجل التصدي لهذا الخطر، تسمح تشريعاتها الوطنية بالتعاون القضائي عل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر وتيسر ذلك التعاون.
    Notant en outre que, dans son rapport, le groupe de travail officieux à composition non limitée sur la coopération maritime en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer a décrit les nouveaux problèmes qui se posent aux autorités nationales de répression et a présenté une série de mesures devant être examinées par la Commission des stupéfiants, UN وإذ تنوه كذلك بأن تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بالتعاون البحري لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر(27) قد بيّـن التحديات الجديدة التي تواجهها السلطات الوطنية المعنية بانفاذ القوانين، وتضمن مجموعة من التدابير لكي تنظر فيها لجنة المخدرات،
    Plus de la moitié des États ayant répondu ont déclaré que leur législation facilitait la coopération pour lutter contre ce trafic, et 31 % ont indiqué avoir conclu avec d'autres États des accords relatifs à la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer qui avaient permis d'intercepter des navires transportant des cargaisons illicites de drogues. UN وأشار أكثر من نصف الدول التي أجابت عن الاستبيانين إلى أن تشريعاتها قد يسرت التعاون فيما يتعلق بمواجهة هذا الاتجار غير المشروع، وأفاد 31 في المائة من المجيبين عن الاستبيانين بأنهم عقدوا اتفاقات مع الدول الأخرى تتعلق بمواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر وأن هذه الاتفاقات أدت إلى القيام بعمليات اعتراض ناجحة للسفن التي تحمل شحنات غير مشروعة من المخدرات.
    32. Au cours de la période couverte par le présent rapport, deux réunions d’experts sur la lutte contre le trafic de drogues par mer se sont tenues à Vienne, l’une du 1er au 4 octobre 1996, l’autre du 27 au 29 janvier 1997, en vue d’élaborer un guide de formation à l’intention des agents des services de répression participant à la prévention du trafic illicite de drogues par mer. UN 32 - وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، عقد في فيينا اجتماعا خبراء بشأن التدريب في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في البحر: أحدهما من 1 الى 4 تشرين الأول/ أكتوبر 1996، والثاني من 27 الى 29 كانون الثاني/يناير 1997. وكان الغرض من الاجتماعين إعداد دليل تدريبي لموظفي إنفاذ القوانين المعنيين بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    Trafic illicite de drogues par mer: Amériques UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: الأمريكتان
    Trafic illicite de drogues par mer: Afrique et Moyen-Orient UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: أفريقيا والشرق الأوسط
    Dans l'ensemble, celles en rapport avec l'extradition, l'entraide judiciaire, les livraisons surveillées et la coopération entre services de détection et de répression ont été plus suivies que celles touchant au transfert des poursuites, au trafic illicite de drogues par mer et à la protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins. UN وكانت التدابير المتعلقة بتسليم المجرمين وبالمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب والتعاون في انفاذ القانون أكثر تنفيذا بشكل عام من تلك المتعلقة بنقل الاجراءات والاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر وحماية القضاة والمدّعين العامين والعاملين في المراقبة وفي انفاذ القانون والشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more