"illicite de ressources naturelles" - Translation from French to Arabic

    • غير المشروع للموارد الطبيعية
        
    • غير المشروعة في الموارد الطبيعية
        
    D'autre part, ces sociétés ont parfois servi d'écran à des activités mercenaires et à l'exploitation illicite de ressources naturelles. UN ومن جهة أخرى، كانت هناك حالات عملت فيها تلك الشركات كواجهة لأنشطة المرتزقة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Le lien entre l'exploitation illicite de ressources naturelles et la poursuite des conflits, avec des effets dévastateurs, a déjà souvent été démontré, et je ne me lasserai pas de le répéter. UN إن الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية واستمرار الصراعات، مع ما تسببه من آثار مدمرة، قد وُضِّحَت في مناسبات عديدة بالفعل، ولن أناقشها هنا.
    Ce lien est manifeste dans les conflits en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Sierra Leone, où le commerce illicite des armes légères est financé par les revenus provenant de l'exploitation illicite de ressources naturelles. UN وهـذا جلـي في الصراعات في كوت ديفوار وليبـريا وسيراليون التي تمول فيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من عائدات الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, il a décidé que le gel des avoirs et l'interdiction de voyager s'appliqueraient également aux personnes faisant obstacle à l'accès à l'assistance humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo, ainsi qu'aux individus ou entités appuyant les groupes armés illégaux dans cette région au moyen du commerce illicite de ressources naturelles. UN وبموجب الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر المجلس أن تدابير تجميد الأصول وحظر السفر ستسري أيضا على الأفراد الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك على من يدعم الجماعات المسلحة غير القانونية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من أشخاص أو كيانات عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, il a décidé que le gel des avoirs et l'interdiction de voyager s'appliqueraient également aux personnes qui faisaient obstacle à l'accès à l'assistance humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo, ainsi qu'aux personnes ou entités appuyant les groupes armés illégaux dans l'est du pays grâce au commerce illicite de ressources naturelles. UN وبموجب الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يطبق تجميد الأصول وحظر السفر أيضاً على الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدات الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك على الكيانات أو الأشخاص الذين يدعمون الجماعات المسلحة غير القانونية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية.
    L'exploitation illicite de ressources naturelles va souvent de pair avec le travail forcé et le déplacement d'enfants et, parallèlement, détourne des ressources destinées aux services et programmes en faveur des enfants. UN وغالبا ما يصحب الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية سخرة الأطفال وتشريدهم، إضافة إلى أنه يحوّل الموارد من الخدمات والبرامج الموجهة إلى الأطفال.
    Sur le chapitre de la défense et la sécurité, le Président dos Santos a affirmé que l'Angola encouragerait une cogestion des frontières et améliorerait la coopération régionale sur les problèmes de sécurité, notamment pour lutter contre la traite des personnes et l'exploitation illicite de ressources naturelles. UN وفيما يتعلق بالدفاع والأمن، ذكر الرئيس دوس سانتوس أن أنغولا ستعمل على النهوض بالإدارة المشتركة للحدود وتحسين التعاون الإقليمي في المسائل الأمنية، بما يشمل مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    4. Compte tenu de la nature du conflit en République démocratique du Congo, peu de documents apportent la preuve incontestable de transferts d’armes, de recrutement et d’exploitation illicite de ressources naturelles. UN 4 - ونظراً لطبيعة النزاع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قلما توجد وثائق تفيد في الإثبات القطعي لعمليات نقل الأسلحة أو التجنيد أو الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Le Groupe africain demande instamment à la communauté internationale d'intensifier les efforts qu'elle fait dans les domaines de l'enquête et de l'identification et d'examiner le lien qui existe entre le commerce illicite des armes légères et l'exploitation illicite de ressources naturelles et autres, en particulier celles des pays pauvres, comme ceux d'Afrique. UN وتطلب المجموعة الأفريقية إلى المجتمع الدولي أن يُكثف الجهود فيما يتعلق باستقصاء وتحديد ومعالجة الصلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، ولا سيما موارد البلدان الفقيرة كتلك الواقعة في أفريقيــا.
    L'exploitation illicite de ressources naturelles dans les pays exposés à des conflits ou déchirés par des conflits est l'une des causes des guerres et de leur recrudescence; ce fut le cas par exemple en Angola, dans la République démocratique du Congo, en Sierra Leone et au Libéria où les ressources naturelles ont été la principale source de financement ayant permis la persistance de la guerre. UN 56 - ويشكل الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في البلدان المعرضة للصراعات والبلدان المنكوبة بالصراعات أحد الأسباب المساهمة في الصراع وتجدده على نحو ما شهدناه في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا حيث شكلت وفرة الموارد الطبيعية مصدرا كبيرا للتمويل المستخدم في إدامة الحروب.
    Prenant note de l'évaluation effectuée par le Secrétaire général sur les activités criminelles liées aux situations d'urgence complexes et motivées par l'appât du gain, notamment l'utilisation illicite de ressources naturelles par des groupes armés et la traite de femmes et d'enfants, et se déclarant préoccupé par l'impact de ces activités sur l'aide humanitaire fournie dans ces situations d'urgence, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام المتعلق بالأنشطة الإجرامية المرتكبة في سياق حالات الطوارئ المعقدة سعيا لتحقيق مكاسب اقتصادية بما فيها، في جملة أمور، استغلال الجماعات المسلحة غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالنساء والأطفال، وإذ يعرب عن القلق بشأن أثر هذه الجماعات على تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ هذه،
    ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. UN (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. UN (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. UN (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. UN (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    Soulignant la nécessité de s'attaquer aux répercussions sur la paix, la sécurité et le développement, en Afrique, de l'exploitation illégale des ressources naturelles sous tous ses aspects, condamnant le commerce illicite de ressources naturelles, qui alimente les conflits armés, et condamnant le commerce illicite et la prolifération des armes, en particulier des armes légères et de petit calibre, UN وإذ تشدد على ضرورة معالجة ما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجميع جوانبه من آثار سلبية في السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تدين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية الذي يؤجج النزاعات المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Soulignant la nécessité de s'attaquer aux répercussions sur la paix, la sécurité et le développement, en Afrique, de l'exploitation illégale des ressources naturelles sous tous ses aspects, condamnant le commerce illicite de ressources naturelles, qui alimente les conflits armés, et condamnant le commerce illicite et la prolifération des armes, en particulier des armes légères et de petit calibre, UN وإذ تشدد على ضرورة معالجة ما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجميع جوانبه من آثار سلبية في السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تدين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية الذي يؤجج النزاعات المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    ll) Sensibiliser les communautés rurales aux incidences néfastes que la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, la déforestation qui en résulte et l'exploitation illicite de ressources naturelles, au mépris du droit national et international, peuvent avoir sur le développement à long terme et sur l'environnement. UN (ي ي) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    Le 22 décembre 2008, le Conseil de sécurité de l'ONU a décidé, dans le paragraphe 4 g) de la résolution 1857 (2008), que les sanctions financières et les restrictions de voyage doivent s'appliquer aux personnes et entités < < appuyant les groupes armés illégaux dans l'est de la République démocratique du Congo au moyen du commerce illicite de ressources naturelles > > . UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، قرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في الفقرة 4 (ز) من القرار 1857 (2008) أنه يجب أن تسري الجزاءات المالية وحظر السفر على الأشخاص أو الكيانات " الذين يدعمون الجماعات المسلحة غير القانونية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية " .
    Aux alinéas f) et g) du paragraphe 4, il a décidé que le gel des avoirs et l'interdiction de voyager s'appliqueraient également aux personnes faisant obstacle à l'accès de la population à l'assistance humanitaire ou à la distribution d'aide dans l'est de la République démocratique du Congo, ainsi qu'aux personnes ou entités appuyant les groupes armés illégaux dans cette région au moyen du commerce illicite de ressources naturelles. UN وبموجب الفقرتين 4 (و) و (ز) من القرار نفسه، قرر المجلس أن يطبق تجميد الأصول وحظر السفر أيضاً على الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدات الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك الأشخاص أو الكيانات الذين يدعمون الجماعات المسلحة غير القانونية في ذلك الجزء من البلد عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more