Le trafic illicite des armes de petit calibre nous préoccupe vivement. | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة مسألة تثير قلقا خطيرا. |
On a noté qu'une paix durable ne pourra être assurée qu'après l'élimination des armes de destruction massive et une fois résolu le problème du commerce illicite des armes de petit calibre. | UN | ولاحظ كثيرون أن السلام الدائم لن يستتب إلا عندما يتم القضاء على أسلحة الدمار الشامل ومعالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion doivent être utilisés de façon aussi complète et efficace que possible, pour en faire des éléments vitaux de la lutte contre le commerce illicite des armes de petit calibre. | UN | وينبغي اللجوء إلى برامج نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الاندماج بأكثر الوسائل شمولا وفعالية باعتبارها عناصر حيوية لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
La Conférence qui doit se réunir en 2001 sur le commerce illicite des armes de petit calibre et des armes légères sous tous ses aspects et son processus préparatoire sont au centre de l'approche adoptée par l'Organisation des Nations Unies à l'égard du trafic illicite des armes légères qui intègre le désarmement et la sécurité. | UN | ويندرج مؤتمر عام 2001 وعمليته التحضيرية اللذان يركزان على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها في صميم النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Le flux illicite des armes de petit calibre doit aussi cesser. Les efforts régionaux déployés pour retirer ces armes de la circulation doivent être étayés par la communauté internationale. | UN | ويجب أيضا وقف تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الإقليمية لسحب هذه الأسلحة من التداول. |
Enfin, comme les années précédentes, mon pays s'associera aux initiatives qui seront prises pour combattre le trafic illicite des armes de petit calibre. | UN | أخيرا، وكما حصل في السنوات السابقة، سينضم بلدي إلى المبادرات التي تتخذ لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة. |
Le Programme d'action, adopté en 2001, est le principal instrument dont dispose l'Organisation pour lutter contre le commerce illicite des armes de petit calibre. | UN | 12 - يشكل برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2001 الأداة الرئيسية التي تستخدمها المنظمة لمعالجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Nous devons absolument accroître nos efforts pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, le trafic des stupéfiants et le commerce illicite des armes de petit calibre et des munitions, qui menacent l'état de droit et la gouvernance démocratique dans de nombreux pays, et favorisent la propagation du terrorisme international. | UN | يجب علينا أن نضاعف جهودنا لمكافحة الجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة، التي تهدد سيادة القانون والحكم الديمقراطي في العديد من البلدان وتزيد من انتشار الإرهاب الدولي. |
En ce qui concerne le problème du trafic illicite des armes de petit calibre et des armes légères, qui touche tous les pays dans une certaine mesure, nous sommes convaincus que l'ONU doit assumer un rôle de chef de file pour régler ce problème, car c'est ici qu'il sera possible d'élaborer d'un commun accord des mesures sur cette question. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تؤثر على جميع البلدان إلى حد ما، فإننا على اقتناع بوجوب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور ريادي في التصدي لهذه المشكلة، لأنها هي المكان الذي يمكن أن نتخذ فيه تدابير متفقا عليها بشأن هذه المسألة. |
Prenant note de la résolution 53/7 E du 4 décembre 1998 par laquelle l'Assemblée générale de l'ONU a décidé de convoquer une conférence sur le commerce illicite des armes de petit calibre en 2001, | UN | وإذ يأخذ علما بالقرار 53/7 هاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة بخصوص عقد مؤتمر بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عام 2001، |
Le Centre régional a assuré sa formation interinstitutions sur la lutte contre le trafic illicite des armes de petit calibre, des munitions et des explosifs, qui a été primée, pour 84 spécialistes du secteur de la sécurité au Suriname (octobre 2013) et à El Salvador (novembre 2013). | UN | 21 - نظم المركز الإقليمي دورته التدريبية المشتركة بين المؤسسات التي نال جائزة عليها بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات والتي شملت 84 ضابطا من قطاع الأمن في سورينام في تشرين الأول/أكتوبر 2013 والسلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
54. La Conférence sur le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects (New York, juillet 2001), portait sur les conséquences économiques, humanitaires et en matière de sécurité du commerce illicite des armes de petit calibre et sur l'accumulation excessive et déstabilisatrice de cellesci. | UN | 54- والعمل الدؤوب الذي يضطلع به المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه، الذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه 2001، يتعلق بالآثار الأمنية والإنسانية والاقتصادية المواكبة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، فضلاً عن تكديسها المفرط والمزعزع للاستقرار. |
a Rapport de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes de petit calibre et des armes légères sous toutes ses formes, New York, 9-20 juillet 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, par. 24 | UN | (أ) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليو 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24. |
7. Invite les États membres à participer activement à la conférence sur la répression du trafic illicite des armes de petit calibre prévue pour l'an 2001 et à y participer activement et demande au Secrétaire général de coopérer pleinement avec les États membres pour préparer cette conférence; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء للمشاركة الفاعلة في المؤتمر الخاص بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة المقرر عقده في عام 2001، ويطلب من الأمين العام التنسيق الكامل مع الدول الأعضاء من أجل التحضير لهذا المؤتمر. |
7. Invite les États membres à participer activement à la Conférence sur la répression du commerce illicite des armes de petit calibre prévue pour l'an 2001 et à y participer activement et demande au Secrétaire général de coopérer pleinement avec les États membres pour préparer cette conférence; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء للمشاركة الفاعلة في المؤتمر الخاص بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي عقده في تموز/يوليه عام 2001، ويطلب من الأمين العام التنسيق الكامل مع الدول الأعضاء من أجل التحضير لهذا المؤتمر. |
M. Wolfe (Jamaïque) dit que le commerce illicite des armes de petit calibre et des armes légères constituent une menace pour la survie des pays du monde entier, notamment dans la région des Caraïbes. | UN | 11 - السيد وولف (جامايكا): قال إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل تهديدا لبقاء بلدان العالم بما فيها بلدان منطقة الكاريبي. |
En outre, il me paraît important de souligner que la stratégie de prévention et de résolution des conflits, notamment les mandats des missions de maintien de la paix, ne peuvent être dissociés des mesures de lutte contre le crime organisé et transnational et contre les liens entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et le commerce illicite des armes de petit calibre. | UN | إضافة إلى ذلك، أعتقد أن من الضروري التشديد على حقيقة أن أي استراتيجية لتسوية وحسم النزاعات، ولا سيما ولايات بعثات حفظ السلام، لا يمكن فصلها عن التدابير الرامية إلى محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو عن العلاقة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
1. Entérine la Position africaine commune sur le processus d'évaluation du Programme d'action des Nations Unies pour la prévention et l'éradication du commerce illicite des armes de petit calibre dans tous ses aspects, telle qu'adoptée par la réunion continentale d'experts des États africains sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, tenue à Windhoek, en Namibie, du 4 au 16 décembre 2005; | UN | 1 - يؤيد الموقف الأفريقي الموحد من عملية استعراض الأمم المتحدة لخطة العمل بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه من جميع جوانبه على نحو ما اعتمده الاجتماع القاري الثاني للخبراء الحكوميين الأفريقيين بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعقود في ويندهوك، ناميبيا من 14 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Elle a indiqué que garantir la sécurité et maintenir l'ordre public dans un petit État insulaire en développement dont les frontières étaient poreuses représentaient un défi unique et en a appelé à une coopération internationale accrue pour faire face à la prolifération illicite des armes de petit calibre. | UN | وأشارت إلى أن توفير الأمن والحفاظ على القانون والنظام في دول جزرية صغيرة نامية يسهل اختراق حدودها يشكل معضلة فريدة من نوعها، ودعا إلى مزيد من التعاون الدولي في التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
3. À l'évidence le commerce illicite des armes de petit calibre se poursuit. | UN | ٣ - ومن الواضح أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة مستمر. |