Par conséquent, le Groupe GOUAM appelle à mettre plus activement en œuvre les initiatives existantes visant à prévenir le trafic illicite des armes nucléaires, biologiques et chimiques et de leurs vecteurs. | UN | لذلك تدعو المجموعة إلى استخدام أكثر نشاطا للمبادرات القائمة الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وبوسائل إيصالها. |
La résolution demande, entre autres, aux États, en accord avec leurs autorités juridiques et leur législation, et conformément au droit international, de prendre des mesures communes pour prévenir le commerce illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | ويدعو القرار، في جملة أمور، جميع الدول إلى اتخاذ إجراء تعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها، وذلك وفقا لسلطاتها الوطنية القانونية وتشريعاتها وبالاتساق مع القانون الدولي. |
La République de Saint-Marin est prête à coopérer, dans le respect des dispositions de la résolution 1540 (2004) et des instruments internationaux pertinents, pour empêcher le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | إن جمهورية سان مارينو مستعدة للتعاون، وفقا للأحكام الواردة في هذا القرار وفي الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |
La résolution demande, entre autres, aux États, en accord avec leurs autorités juridiques et leur législation, et conformément au droit international, de prendre des mesures communes pour prévenir le commerce illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | وهذا القرار، في جملة أمور، يدعو جميع الدول، وفقاً لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية، وبما يتسق مع القانون الدولي، إلى اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
En outre, le Comité encourage les États à promouvoir le dialogue et la coopération avec la société civile, les milieux universitaires et les entreprises en vue de faire face à la menace que représente le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, et des éléments connexes. | UN | كما تشجع اللجنة الدول على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وقطاع الصناعة لمواجهة التهديد الذي يشكله الاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |
En concertation avec les pays amis et alliés, et sans préjudice de ses obligations au sein des institutions multilatérales, l'Espagne s'efforce, dans le respect de la légalité internationale, de promouvoir et de mener à bien des initiatives de lutte contre le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matériels connexes. | UN | تقوم إسبانيا، بالتنسيق مع بلدان أخرى صديقة وحليفة ودون المساس بالتزاماتها المندرجة في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف، انطلاقا من احترام الشرعية الدولية، بتعزيز وإنجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ونظم إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Il est donc toujours disposé à apporter toute la coopération nécessaire pour empêcher le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matières connexes, conformément à sa législation interne et aux instruments internationaux auxquels il est partie. | UN | وتبعا لذلك، فهي مستعدة دوما لكفالة التعاون اللازم لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة، وفقا لقوانينها الداخلية والصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Nous appuyons également fermement les mesures importantes de non-prolifération prises au titre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité pour prévenir le commerce illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, leurs vecteurs et matériels connexes. | UN | ونؤيد بقوة أيضاً تدابير عدم الانتشار الهامة التي تضمنها قرار مجلس الأمن 1540 (2004) لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، أو وسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Ma délégation appuie l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité dont l'objet est de prévenir le commerce illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs et matériels connexes. | UN | ويؤيد وفدي تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) الذي يستهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائط إيصالها والمواد المتصلة بها. |
S'agissant de l'alinéa f) du paragraphe 8, dans lequel les États Membres sont appelés à coopérer pour prévenir le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et matériels connexes, l'Italie rappelle qu'elle participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération depuis son lancement en mai 2003. | UN | 4 - وبالنسبة للفقرة 8 (و) التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد، تشير إيطاليا إلى أنها تشارك بشكل نشط في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار منذ إطلاقها في أيار/ مايو 2003. |
En ce qui concerne le paragraphe 8 f) de la résolution 1718 (2006), où les États Membres sont appelés à coopérer pour prévenir le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe, l'Italie rappelle qu'elle prend une part active à l'Initiative de sécurité contre la prolifération depuis son lancement en 2003. | UN | 4 - وبالإشارة إلى الفقرة 8 (و) التي تتوخى العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وبوسائل إطلاقها والمواد ذات الصلة، تذكّر إيطاليا بمشاركتها الفعالة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار منذ أن أطلقت في عام 2003. |
f) Prévenir le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe en coopérant, conformément à leurs autorités juridiques nationales et à leur législation et en conformité avec le droit international, notamment à l'inspection du fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée, selon que de besoin | UN | (و) أن تتخذ، وفقاً لسلطاتها الوطنية وتشريعاتها وتمشياً مع القانون الدولي، إجراءات تعاونية، بما في ذلك من خلال عمليات تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها حسب الضرورة، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بذلك من مواد. |
f) Afin de veiller à l'application des dispositions du présent paragraphe et de prévenir ainsi le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe, les institutions compétentes, conformément à la législation nationale et en conformité avec le droit international, procéderont à l'inspection du fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée. | UN | (و) ولكفالة الامتثال للتدابير الوارد ذكرها أعلاه، ومن ثم منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها، وما يتصل بذلك من مواد، على المؤسسات المعنية أن تقوم، وفقا للقانون الدولي والتشريعات الوطنية بتفتيش البضائع المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها. |
Les résolutions 1540 (2004) et 1977 (2011) exhortent tous les États à promouvoir le dialogue et la coopération sur la non-prolifération et elles soulignent que la coopération internationale entre les États est nécessaire à la lutte contre le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et d'éléments connexes. | UN | ويدعو قرارا مجلس الأمن 1540 (2004) و 1977 (2011) جميع الدول إلى تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار ويؤكدان على أن التعاون الدولي بين الدول ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |