"illicite des biens" - Translation from French to Arabic

    • غير المشروع بالممتلكات
        
    • غير القانونية في السلع
        
    • غير المشروع في الممتلكات
        
    Il est essentiel de sensibiliser le public si l'on veut lutter contre le trafic illicite des biens culturels. UN إن زيادة الوعي العام أمر ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    De même, INTERPOL organise des formations pour les policiers dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite des biens culturels. UN كما تنظم الانتربول دورات تدريبية لرجال الشرطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    25. Pour la première fois, l'UNESCO a organisé un atelier national sur les mesures à prendre contre le trafic illicite des biens culturels. UN ٢٥ - ونظمت اليونسكو ﻷول مرة حلقة عمل وطنية عن التدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Initiative Douanes vertes - phase II : Le PNUE appuiera les efforts tendant à prévenir le commerce illicite des biens es services visés par des conventions pertinentes tout en facilitant les échanges licites. UN مبادرة الجمارك الخضراء- المرحلة الثانية: سيقوم اليونيب بدعم الجهود المبذولة لمنع التجارة غير القانونية في السلع الأساسية الحساسة بيئياً التي تغطيها اتفاقيات وثيقة الصلة، فيما يعمل على تيسير التجارة القانونية.
    Soulignant les résultats encourageants des activités de formation régionales et nationales mises sur pied par l'UNESCO, en coopération avec les institutions nationales et internationales concernées, pour améliorer la mise en oeuvre de la Convention de 1970 sur le trafic illicite des biens culturels, UN إذ تشدد على النتائج المشجعة ﻷنشطة التدريب اﻹقليمية والوطنية التي اضطلعت بها اليونسكو بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية لعام ١٩٧٠،
    26. On signale dans le secteur privé un certain nombre d'initiatives intéressantes qui auront probablement des conséquences notables sur le trafic illicite des biens culturels. UN ٢٦ - وجدت في القطاع الخاص تطورات جديرة بالذكر من المرجح أن تؤثر كثيرا على الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Les négociations menées au sein de la Communauté européenne pour l'élaboration d'une directive visant à lutter contre le trafic illicite des biens culturels dans la Communauté ont fait l'objet de nombreux comptes rendus. UN وقامت الصحافة بتغطية واسعة للمفاوضات الجارية داخل الجماعة الاوروبية بشأن التوجيهات الرامية الى مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Convaincu qu'une coopération entre les commissaires-priseurs, les négociants et les autres personnes qui s'occupent de l'achat et de la vente d'objets culturels est indispensable pour lutter contre le trafic illicite des biens culturels, UN واقتناعا منها بأن تعاون المثمنين والتجار وغيرهم من المعنيين بشراء وبيع الممتلكات الثقافية أمر أساسي لمراقبة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    Nous pensons que ses suggestions précieuses sur des mesures destinées à mettre un frein au trafic illicite des biens culturels et sur la nécessité de diffuser de l'information sur le sujet sont d'une importance particulière pour la préservation des trésors culturels. UN وإننا نعتبر اقتراحاتها القيمة بشأن الخطوات المتخذة لوقف الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية والحاجة الى نشر المعلومات حول هذا الموضوع، ذات أهمية خاصة بالنسبة لصيانة الكنوز الثقافية.
    L'UNESCO collabore également avec l'Afghanistan, la Syrie, l'Iraq et la Libye afin de sauvegarder des sites touchés, lutter contre le trafic illicite des biens culturels, sensibiliser les autorités concernées et renforcer leurs capacités. UN وتعمل اليونسكو أيضا في أفغانستان والعراق وليبيا والجمهورية العربية السورية لحماية المواقع المتضررة، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، ورفع مستوى الوعي وبناء قدرات السلطات المعنية.
    Conscient du travail important accompli par Interpol, les forces de police spécialisées et les agents des douanes dans cette lutte contre le trafic illicite des biens culturels, UN وإذ تدرك أهمية العمل الذي تضطلع به المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة المتخصصة وضباط الجمارك في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    22. Le Comité a adopté plusieurs recommandations (voir appendice I) sur les mesures pour freiner le trafic illicite des biens culturels. UN ٢٢ - واعتمدت اللجنة العديد من التوصيات )انظر المرفق اﻷول( بشأن تدابير وقف الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    - L'Assemblée Parlementaire du Conseil de l'Europe (Strasbourg, 2004) a présenté un rapport sur le trafic illicite des biens culturels africains; UN - الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا (ستراسبورغ، 2004) قدمت تقريرا عن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية الأفريقية.
    Nos sincères remerciements vont également à Interpol, au Conseil international des Musées, au Conseil de coopération douanière et à l'Agence d'information des États-Unis pour leur noble contribution à la lutte contre le trafic illicite des biens culturels, notamment par des moyens administratifs et juridiques. UN ونود أيضاً أن نتوجّه بأصدق آيات الشكر إلى منظمة الشرطة الجنائية الدولية، والمجلس الدولي للمتاحف، ومجلس التعاون الجمركي، ووكالة الإعلام التابعة للولايات المتحدة، على إسهاماتها الحميدة في الحملة المناهضة للاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وبخاصة عن طريق وسائل إدارية وقانونية.
    À la treizième session du Comité, le secrétariat a présenté le modèle de certificat d'exportation de biens culturels, qui avait été mis au point conjointement par l'UNESCO et l'Organisation mondiale des douanes (OMD) pour lutter contre le trafic illicite des biens culturels. UN 11 - عرضت الأمانة، خلال الدورة الثالثة عشرة للجنة، الشهادة النموذجية لتصدير الممتلكات الثقافية، الذي اشتركت في وضعها كل من اليونسكو ومنظمة الجمارك العالمية لتكون أداة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    d) Sensibiliser davantage le public au problème du trafic illicite des biens culturels et promouvoir le code international de déontologie pour les négociants en biens culturels; UN (د) إذكاء الوعي العام بمشكلة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتعزيز المدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية؛
    En ce qui concerne la lutte contre le trafic illicite des biens culturels, le Secrétariat a fait rapport du nouvel état des ratifications de la Convention de l'UNESCO de 1970 et de la Convention de 1995 relative à l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT). UN 7 - وفيما يتعلق بالحملة الدائرة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، قدمـت الأمانة تقريرا عن حالات التصديق الجديدة من جانب الدول على اتفاقية اليونسكو لعام 1970 واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    Résumé d'études de cas donnant des exemples de problèmes soulevés par la prévention du commerce illicite des biens et services réglementés par les accords multilatéraux sur l'environnement UN ب) تصنيف من دراسات الحالة يوفر نماذج للمشاكل والتحديات التي تواجه عند منع التجارة غير القانونية في السلع الأساسية بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Guide douanier vert - directives destinées aux autorités douanières sur la surveillance, la détection et la prévention du commerce illicite des biens et services réglementés par des accords multilatéraux sur l'environnement; publication spécialisée et produits multimédias connexes dans quatre langues de l'Organisation des Nations Unies UN أ) دليل الجمارك الخضراء0 مبادئ توجيهية لسلطات الجمارك بشأن رصد واكتشاف ومنع التجارة غير القانونية في السلع الأساسية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ ومطبوعة موضوعية ومنتجات مصاحبة متعددة الوسائط بأربع لغات من لغات الأمم المتحدة؛
    9. Exprimons notre volonté de poursuivre nos efforts dans la lutte contre le trafic illicite des biens culturels dans la région et dans la promotion, la récupération et la sauvegarde du patrimoine matériel et immatériel de nos pays; UN 9 - يعبّرون عن تصميمهم على مواصلة العمل من أجل الكفاح ضد الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية بالمنطقة مع نشر واستعادة وتأمين الميراث المادي وغير المادي في بلداننا؛
    16. La Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicite des biens culturels oblige les États parties à réprimer le trafic illicite des biens archéologiques, historiques, artistiques et autres désignés par les États comme présentant une valeur culturelle particulière, sans exiger explicitement la criminalisation des actes proscrits. UN " ٦١ - تلزم هذه الاتفاقية الدول اﻷطراف بأن تقمع الاتجار غير المشروع في الممتلكات اﻷثرية والتاريخية والفنية وغيرها من الممتلكات التي تسميها الدول باعتبارها ممتلكات ذات قيمة ثقافية خاصة، دون أن تشترط صراحة تجريم ذلك السلوك المحظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more