En conséquence, les ressources disponibles pour lutter contre la culture illicite du cannabis provenaient essentiellement des pays africains eux-mêmes. | UN | ومن ثم، فان الموارد المتاحة للتصدي لزراعة القنب غير المشروعة قادمة في المقام الأول من البلدان الأفريقية ذاتها. |
Le Maroc était le seul pays à évaluer l'importance de la culture illicite du cannabis. | UN | والمغرب هو البلد الوحيد الذي يجري فيه تقييم لمستوى زراعة نبتة القنب غير المشروعة. |
Un certain nombre de représentants ont signalé que la culture illicite du cannabis s'était développée dans leurs pays. | UN | وأبلغ عدد من الممثلين بأن زراعة القنّب غير المشروعة قد ازدادت في بلدانهم. |
20. De nombreux représentants ont fait état des efforts déployés par leur pays pour éradiquer la culture illicite du cannabis sur leur territoire. | UN | 20- وأبلغ العديد من الممثّلين عن الجهود التي يبذلونها في سبيل القضاء على زراعة القنّب غير المشروعة داخل حدودهم الوطنية. |
Dans toutes les régions, les États ont continué de signaler avoir repéré des zones où se pratique la culture illicite du cannabis. | UN | 7- وما زالت ترد تقارير من الدول من جميع المناطق بأنها كشفت عن زراعة القنب بصورة غير مشروعة. |
20. Il a été recommandé aux Gouvernements d'envisager des stratégies de développement alternatif qui prévoient des investissements dans les infrastructures et équipements requis pour appuyer le développement social et humain des populations rurales dont l'existence dépend de la culture illicite du cannabis. | UN | ٢٠- أوصي بأنَّه يتعيَّن على الحكومات أن تنظر في وضع استراتيجيات للتنمية البديلة تستثمر في البنى التحتية والمعدات اللازمة لدعم التنمية الاجتماعية والبشرية لسكان الأرياف الذين يعتمدون على زراعة القنَّب غير المشروعة في كسب الرزق. |
37. Quelques représentants ont indiqué que leur pays avait mis en place des programmes de développement alternatif et surveillaient régulièrement les agriculteurs et les surfaces cultivées dans le cadre de l'action qu'ils menaient pour faire reculer la culture illicite du cannabis. | UN | 37- وأفاد بضعة ممثّلين بأنّ حكوماتهم قد وضعت برامج تنمية بديلة وأنها ترصد المزارعين والمناطق المزروعة باستمرار في إطار مساعيها الرامية إلى الحد من زراعة نبتة القنّب غير المشروعة. |
Toutefois, il n'existait pas de mesure ou de stratégie spécifique en faveur des populations dépendantes de la culture illicite du cannabis. | UN | ومع ذلك، ليس لديها استراتيجية أو تدابير محدَّدة فيما يتعلق بالسكان الذين يعتمدون على الزراعة غير المشروعة للقنَّب. |
Les données et les statistiques sur la croissance à l'état sauvage et la culture illicite du cannabis demeurent rares si bien qu'il est difficile d'évaluer l'étendue de la culture du cannabis dans le monde. | UN | وما زالت البيانات والاحصائيات عن النمو البرّي والزراعة غير المشروعة لنبات القنب شحيحة، بيحث يصعب تقدير مدى زراعة القنب على نطاق العالم. |
Aux Philippines, le Gouvernement apporte aux exploitants agricoles un appui financier et des services de formation aux techniques et méthodes d'agriculture modernes dans le cadre de sa lutte contre la culture illicite du cannabis. | UN | وفي الفلبين تقوم الحكومة بالوصول الى الفلاحين في أماكنهم فتقدم الدعم المالي وتوفر التدريب على السبل والتقنيات العصرية للفلاحة، وذلك كجزء من جهودها الرامية الى مكافحة زراعة القنب غير المشروعة. |
Une banque régionale avait fourni un financement bon marché en vue de promouvoir le progrès technique, la formation et des travaux d'infrastructure aux fins du développement durable d'une région ou était pratiquée la culture illicite du cannabis. | UN | وحظي المشروع بتمويل منخفض التكلفة من مصرف إقليمي لتعزيز التنمية التكنولوجية والتدريب والبنى التحتية للتنمية المستدامة لمنطقة تنتشر فيها زراعة القنب غير المشروعة. |
Plusieurs représentants ont exposé les mesures prises par leur gouvernement, souvent en collaboration avec les pays limitrophes, pour éliminer la culture illicite du cannabis. | UN | وأبلغ عدة ممثلين الاجتماع بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم، بالتعاون مع البلدان المجاورة في كثير من الأحيان، من أجل القضاء على زراعة القنب غير المشروعة. |
29. Le PNUCID a été invité à élaborer des stratégies appropriées de lutte contre la culture illicite du cannabis. | UN | ٩٢ - ودعي اليوندسيب الى وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي لزراعة القنب غير المشروعة . |
Plusieurs représentants ont informé la Commission des efforts réalisés par leurs gouvernements pour éradiquer la culture illicite du cannabis et mettre en œuvre des programmes d'activités de substitution. | UN | وأبلغ عدد من الممثلين اللجنة بالجهود التي تبذلها حكوماتهم للقضاء على زراعة القنّب غير المشروعة ولتنفيذ برامج التنمية البديلة. |
21. L'Algérie et Madagascar ont déclaré s'être attaqués à la culture illicite du cannabis. | UN | 21- وأبلغت الجزائر ومدغشقر بأنهما تعنيان بمسألة زراعة القنّب غير المشروعة. |
21. Quelques représentants ont indiqué que leur pays avait mis en place des programmes de développement alternatif et surveillaient en continu les agriculteurs et les surfaces cultivées dans le cadre de leurs efforts visant à faire reculer la culture illicite du cannabis. | UN | 21- وأفاد بعض الممثّلين بأن لديهم برامج بديلة للتنمية وبأنهم يرصدون باستمرار المزارعين والمناطق المزروعة في إطار مساعيهم للحد من زراعة القنّب غير المشروعة. |
g) Certains représentants ont noté que la culture illicite du cannabis faisait concurrence aux cultures vivrières; | UN | (ز) وأشار بعض الممثّلين إلى أن زراعة القنّب غير المشروعة تنافس زراعة المحاصيل الغذائية؛ |
La diffusion de la culture illicite du cannabis, souvent aux dépens des cultures vivrières et de rente et l'augmentation qui en résulte du nombre de consommateurs de cannabis dans le monde devront faire l'objet d'une attention accrue de la part de la communauté internationale. | UN | 95- وسيتطلب انتشار زراعة القنب بصورة غير مشروعة على حساب المحاصيل الغذائية والنقدية في كثير من الأحيان، وما يترتب على ذلك من ازدياد أعداد من يتعاطون القنب على نطاق العالم، اهتماما متزايدا من المجتمع الدولي. |
141. S'agissant de développement alternatif, des gouvernements ont signalé avoir pris des mesures consistant à investir dans les infrastructures et équipements requis pour appuyer le développement social et humain des populations rurales dont l'existence dépendait de la culture illicite du cannabis, et à mettre en place des stratégies nationales dans ce domaine. | UN | ١٤١- وفيما يتعلق بالتنمية البديلة، أفادت بعض الحكومات بأنها اتخذت تدابير للاستثمار في البنى التحتية والمعدات اللازمة لدعم التنمية الاجتماعية والبشرية لسكان الأرياف الذين يعتمدون على زراعة القنَّب غير المشروعة في كسب الرزق، ولوضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد. |
a) La culture illicite du cannabis continue de poser un problème grave aux pays et communautés d'Afrique; | UN | (أ) ما زالت مشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة تمثّل تحدّياً خطيرا للبلدان والمجتمعات المحلية في أفريقيا؛ |
29. En Sierra Leone, la culture illicite du cannabis représentait une menace majeure pour l'action menée par le Gouvernement, dans le cadre du Programme pour la prospérité, en faveur de la sécurité alimentaire. | UN | ٢٩- وفي سيراليون، سببت الزراعة غير المشروعة للقنَّب تهديدا رئيسيا للجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق الأمن الغذائي في إطار خطة تحقيق الازدهار. |
22. Plusieurs gouvernements ont déclaré déployer d’importants efforts pour éliminer la culture illicite du cannabis, du cocaïer et de la paille de pavot. | UN | ٢٢ - أفادت عدة حكومات بأنها بذلت جهودا كبيرة للقضاء على الزراعة غير المشروعة لنبات القنب وشجيرة الكوكا وقش الخشخاش . |
La culture illicite du cannabis au niveau mondial n'a pratiquement pas reculé, en partie à cause de législations nationales ambiguës. | UN | كما إن زراعة نبتة القنّب على نحو غير مشروع على النطاق العالمي لا تزال على أشدّها عموما، مما يُعزى جزئيا إلى الالتباس في القوانين الوطنية بشأن المخدّرات. |
La superficie totale consacrée à la culture illicite du cannabis dans ce pays était alors estimée à 72 500 hectares (ha). | UN | وأشارت التقديرات آنذاك إلى أنَّ مجموع المساحة المزروعة بالقنَّب في ذلك البلد بلغ 500 72 هكتار. |
Il aidera les autorités marocaines à concevoir des mesures de contrôle des drogues en accordant une attention particulière au problème de la culture illicite du cannabis dans le nord du pays. | UN | وسيساعد المشروع السلطات المغربية في صوغ سياسات لمكافحة المخدرات تستهدف على وجه الخصوص معالجة مشكلة الزراعة غير المشروعة للقنب في شمال المغرب. |