"illicites à" - Translation from French to Arabic

    • غير المشروعة في
        
    • غير المشروعة على
        
    • غير مشروعة في
        
    • غير المشروعة إلى
        
    • غير مشروعة إلى
        
    • غير مشروعة على
        
    • غير المشروعة عند
        
    • غير المشروعة من
        
    L'observateur du Conseil de coopération douanière a indiqué qu'il était techniquement plus facile d'empêcher l'exportation de drogues illicites à leur point de départ. UN وبين المراقب عن مجلس التعاون الجمركي أن من اﻷسهل تقنيا منع تصدير المخدرات غير المشروعة في نقاط المغادرة.
    Si les débats en Première Commission se concentrent sur les armes de destruction massive et le terrorisme, on ne peut cependant omettre de rappeler l'existence de millions d'armes légères illicites à travers le monde. UN وبينما ركزت المناقشات في اللجنة الأولى على أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، فإن من المحتوم تذكر وجود الملايين من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في جميع أرجاء العالم.
    L’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime continue d’appliquer le Programme mondial contre le blanchiment de l’argent en donnant des avis aux gouvernements pour la conception et l’exécution de programmes à même de contribuer à la lutte contre les activités illicites à l’échelle mondiale. UN ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال، بإسداء المشورة للحكومات بشأن تصميم وتنفيذ برامج تعمل على مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة على نطاق عالمي.
    Il a en outre souligné l'utilité des voies de communication informelle avec les services de détection et de répression pour faire progresser les enquêtes et empêcher l'utilisation du produit issu d'activités illicites à l'échelle nationale. UN كما نوَّه بقيمة قنوات الاتصال غير الرسمية مع أجهزة إنفاذ القانون في تدعيم التحقيقات ومنع استخدام العائدات غير المشروعة على الصعيد الوطني.
    Les châtiments corporels sont considérés comme illicites à l'école et dans le système pénal. UN وتعتبر العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس وفي النظام الجنائي.
    Dès lors, les mesures visant à renforcer la régulation et la transparence des systèmes financiers, officiels autant que parallèles, doivent notamment permettre de réduire les flux financiers illicites et de veiller à la restitution des fonds illicites à leur pays d'origine. UN ولذا يتعين أن تشمل تدابير تعزيز التنظيم والشفافية في كل من الأنظمة المالية الموازية والعادية خطوات لكبح جماح التدفقات المالية غير المشروعة وكفالة عودة الأموال غير المشروعة إلى بلد المنشأ الشرعي.
    Des agents chargés de l'application des lois ont confirmé qu'un chauffeur de taxi résidant en Virginie était mêlé au transfert de fonds illicites à Doubaï sans citer l'intéressé nommément. UN وقد أكد موظفو إنفاذ القانون أن سائق سيارة أجرة يقيم في ولاية فرجينيا ضالع في نقل أموال غير مشروعة إلى دبي، لكنهم لم يدلوا باسم الشخص المعني بالأمر.
    De même, le fondement juridique de certaines mesures de lutte contre la prolifération des armes nucléaires mérite d'être examiné plus avant, s'agissant par exemple du dépistage et de la saisie de produits illicites à bord de navires en haute mer. UN وكذلك فإن الأساس القانوني لبعض تدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل يستحق تقييما أعمق، كما هو الأمر في حالة البحث عن المواد غير المشروعة في السفن في أعالي البحار ومصادرتها.
    Beaucoup ont alors estimé que le Programme était une première étape sur la longue voie menant à l'élimination de la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites à l'échelle mondiale. UN وافترض كثير في ذلك الحين بأن البرنامج كان خطوة أولى على طريق طويل نحو القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كل أنحاء العالم.
    L'ONUDC a continué d'aider les pays les plus touchés par les cultures illicites à élaborer et exécuter des politiques, des programmes et des projets de développement alternatif, compte dûment tenu de la protection de l'environnement. UN واصل المكتب دعمه للبلدان الأشد تأثرا بزراعة محاصيل العقاقير غير المشروعة في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع للتنمية البديلة مع المراعاة الواجبة لحماية البيئة.
    En dépit de la tension soutenue et des activités armées illicites à Kinshasa, le Groupe d'experts n'a pas pu réunir des preuves suffisantes de violation de l'embargo pour proposer des sanctions. UN وعلى الرغم من التوتر المطرد والأنشطة المسلحة غير المشروعة في كينشاسا، لم يسجل فريق الخبراء أي حالة توفرت فيها أدلة كافية على خرق الحظر لكي يقوم باقتراح جزاءات.
    Encouragement des États à détecter l'utilisation des circuits commerciaux pour les expéditions illicites à toutes les étapes de l'acheminement et promotion du recours aux avis et services d'experts fournis par le Conseil de coopération douanière et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    L'Afrique peut se doter de ressources supplémentaires grâce à l'application des mesures de réduction des flux financiers illicites à tous les niveaux, en améliorant les pratiques de divulgation d'informations et en promouvant plus de transparence dans les informations financières. UN ويمكن توفير الموارد لأفريقيا من خلال تنفيذ التدابير للحد من التدفقات المالية غير المشروعة على جميع المستويات، وتعزيز ممارسات الكشف عن المعلومات المالية وتعزيز الشفافية فيها.
    2. Encourage également les États touchés par le transit de drogues illicites à continuer d'appliquer et de renforcer des politiques globales de réduction de la demande de drogues illicites; UN 2 - يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    L'Équateur attache une importance particulière à cette question. C'est pourquoi il est préoccupé par la pulvérisation aérienne controversée de glyphosate, l'herbicide utilisé pour éliminer les cultures illicites à proximité de nos frontières. UN وتولي إكوادور أهمية خاصة لهذا الموضوع ولهذا فإنها تشعر بالقلق إزاء المسألة المثيرة للجدل المتمثلة في رش مادة الغيلفوسيت كمبيد للحشائش للقضاء على المخدرات غير المشروعة على طول الحدود بين كولومبيا وإكوادور.
    5. La production de drogues illicites à grande échelle a une influence négative sur les situations politiques nationales car elle est source de conflits internes qui nuisent à l'état de droit et à l'ordre. UN 5- يُحدث إنتاج المخدرات غير المشروعة على نطاق واسع أثرا ضارا في االأوضاع السياسية الداخلية، حيث يعدّ مصدراً للنـزاع الداخلي على حساب النظام وسيادة القانون.
    Malgré les mesures et les stratégies visant à éliminer les drogues, il est triste de devoir constater que les drogues peuvent être obtenues pour des fins illicites à peu près n'importe où dans le monde. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتخذت والاستراتيجيات التي وضعت من أجل إزالة المخدرات، فمن المحزن أن نلاحظ أنه يمكن الحصول على المخدرات ﻷغراض غير مشروعة في كل مكان تقريبا في العالم.
    L'adoption de normes et procédures unifiées et le renforcement de la coopération peuvent aider les États à mieux contrôler les flux d'armes illicites à l'entrée et à la sortie de leur territoire. UN ومن شأن وجود معايير وإجراءات متفق عليها، فضلا عن زيادة التعاون، أن يساعد الدول على تحقيق مزيد من التحكم في تدفق دخول الأسلحة غير المشروعة إلى أقاليمها وخروجها منها.
    Le Coordonnateur s'est inquiété que les transbordeurs assurant la liaison entre l'Iraq et les Émirats arabes unis transportent des chargements illicites à destination de l'Iraq. UN كما أعرب المنسق عن القلق من اكتشاف نقل بضائع غير مشروعة إلى العراق عن طريق خدمات العبارات بين العراق والإمارات العربية المتحدة.
    Fabrication et trafic illicites à l'échelle internationale d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة على صعيد دولي
    Reconnaissant les progrès accomplis à cette date par les Etats en ce qui concerne la détection d'expéditions illicites à l'exportation ou en transit, UN واذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها،
    Fabrication Production de drogues synthétiques illicites à partir de précurseurs. UN إنتاج المخدرات الاصطناعية غير المشروعة من السلائف الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more