"illicites de stupéfiants" - Translation from French to Arabic

    • غير المشروع للمخدرات
        
    • غير المشروعة للمخدرات
        
    • بها بطريقة غير مشروعة
        
    • المخدرات غير المشروعة على
        
    • المخدرة غير المشروعة
        
    • غير المشروعة من المخدرات
        
    • غير المشروع للمواد المخدرة
        
    • من المخدرات أو
        
    Nous nous félicitons de la décision prise de convoquer une session extraordinaire sur les stupéfiants pour traiter de façon efficace de la production, de la vente, de la demande, du trafic et de la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ونحن نشيد بقرار عقد دورة استثنائية بشأن المخدرات من أجل التوصل الى معالجة فعالة لﻹنتاج والبيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها وتوزيعها والاتجار غير المشروع بها.
    Notant avec satisfaction le nombre croissant de parties à la Convention de 1988, et consciente de la très grande efficacité du contrôle des précurseurs de drogues, qui perturbe la fabrication et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ تلاحظ بارتياح تزايد عدد أطراف اتفاقية 1988، وإذ تضع في اعتبارها ما لمراقبة سلائف العقاقير من فعالية هائلة في تعطيل الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها،
    Notant avec satisfaction le nombre croissant de parties à la Convention de 1988, et consciente de la très grande efficacité du contrôle des précurseurs de drogues, qui perturbe la fabrication et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ تلاحظ بارتياح تزايد عدد أطراف اتفاقية 1988، وإذ تضع في اعتبارها ما لمراقبة سلائف العقاقير من فعالية هائلة في تعطيل الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها،
    Le Luxembourg apprécie les efforts multiples déployés par le système des Nations Unies pour élaborer des actions de lutte contre les cultures illicites de stupéfiants au niveau mondial. UN وتقدر لكسمبرغ الجهود المختلفة المبذولة من اﻷمم المتحدة لتطوير أنشطة مكافحة الزراعة غير المشروعة للمخدرات على نطاق العالم.
    Consciente également que la coopération internationale contre l'abus des drogues et contre la production et le commerce illicites de stupéfiants a montré qu'on pouvait obtenir des résultats positifs par des efforts soutenus et collectifs, et se félicitant des initiatives prises dans ce domaine, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي على مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; UN ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛
    Diverses ONG ont également exécuté des projets de grande ampleur visant à réduire l’offre (projets de cultures de remplacement destinés à réduire la dépendance économique des communautés agricoles à l’égard des cultures illicites de stupéfiants). UN كما نفذ عدد من المنظمات غير الحكومية مشاريع رئيسية تستهدف تقليل العرض )مشاريع إنمائية بديلة لتقليل الاعتماد الاقتصادي لمجتمعات الفلاحين الزراعية على محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة(.
    43. En République islamique d'Iran, le programme global de contrôle des drogues renferme une stratégie intégrée ayant pour objectif de renforcer les moyens dont disposent les services iraniens chargés de la lutte contre le trafic de drogues pour intercepter et saisir les envois illicites de stupéfiants qui transitent par le pays. UN 43- وفي جمهورية ايران الاسلامية، وضمن اطار البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات المخصص لذلك البلد، يجري تنفيذ استراتيجية مشتركة موحدة تهدف الى زيادة مقدرة سلطات انفاذ القوانين الايرانية المكلفة بعمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات على اعتراض وضبط الشحنات غير المشروعة من المخدرات المنقولة عبر البلد.
    Enfin, la SADC attend avec intérêt la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée qui sera consacrée à la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et des substances psychotropes et des activités connexes, et estime que les questions inscrites à l'ordre du jour de cette session devraient être examinées au niveau le plus élevé possible. UN وقال في ختام كلمته إن الجماعة اﻹنمائية تتطلع قدما إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، وبيعها، والطلب عليها، والاتجار بها، وتوزيعها، واﻷنشطة ذات الصلة. كما ينبغي أن تناقش البنود المدرجة في جدول أعمال الجلسة الاستثنائية على أعلى المستويات.
    Trafic illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes/Fabrication, détention et trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, poisons ou précurseurs UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية/التصنيع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية أو السموم أو السلائف وحيازتها والاتجار فيها
    L'importation et le transbordement illicites de stupéfiants, en particulier de cocaïne et d'héroïne, dans des proportions alarmantes, d'après des sources diplomatiques et des Nations Unies à Monrovia, constituent un exemple frappant de ces carences. UN والمثال الأوضح على أوجه الضعف هذه يتضح في الاستيراد غير المشروع للمخدرات ونقلها العابر، خاصة الكوكايين والهيرويين، وهو ما بلغ مستويات مفزعة وفقا لما أفادت به مصادر دبلوماسية ومن الأمم المتحدة في مونروفيا.
    Le Groupe s'est aussi inquiété de l'importation et du transbordement illicites de stupéfiants, et exposé les problèmes que posait l'absence d'autorité de l'État en dehors de Monrovia, notamment dans les zones proches de la frontière avec la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire, et les risques que présentait la présence de mercenaires dans ces régions. UN وأعرب الفريق أيضا عن القلق في ما يتعلق بالاستيراد غير المشروع للمخدرات والشحن العابر لها. وبيَّن الفريق التحديات ذات الصلة بغياب سلطة الدولة خارج مونروفيا، بما في ذلك المناطق الواقعة على الحدود مع سيراليون وكوت ديفوار، وكذلك الخطر المحتمل الذي يشكله وجود المرتزقة في تلك المناطق.
    102. Il faudrait que les États Membres établissent des codes de conduite pour permettre une collaboration effective avec l'industrie chimique et qu'ils prennent des mesures pour empêcher le commerce et le détournement de matériaux et équipements utilisés dans la production ou la fabrication illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 102- ينبغي أن تضع الدول الأعضاء مدونات سلوك تمكّن من التعاون بفعالية مع الصناعة الكيماوية وأن تتخذ تدابير لمنع التجارة بالمواد والمعدات المستخدمة في الإنتاج أو الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع تسريبها.
    Nous demeurons préoccupés par la menace que font peser le problème des drogues illicites et certaines formes de criminalité connexes comme le blanchiment d'argent et restons fermement résolus à prendre des mesures efficaces et à renforcer encore la coopération en vue de lutter contre la production, le trafic et la consommation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 48 - ولا نزال نشعر بالقلق إزاء خطر مشكلة المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، مثل غسل الأموال، ونعرب عن عزمنا الراسخ على اتخاذ تدابير فعالة، ومواصلة تعزيز التعاون لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها.
    L’OICS est chargé de surveiller les mouvements illicites de stupéfiants et de substances psychotropes en vue de limiter à des fins médicales et scientifiques la production, la fabrication, l’exportation, l’importation, la distribution, le commerce, l’utilisation et la possession de ces substances. UN وتكلف الهيئة بمهمة رصد التحركات غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية من أجل قصر الاتجار بها وإنتاجها وتصنيعها وتصديرها واستيرادها وتوزيعها واستخدامها وحيازتها على اﻷغراض الطبية والعلمية.
    L’Afrique, qui est devenue une place forte en matière de transactions illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et un fournisseur important de cannabis sur les marchés mondiaux, n’a pas les moyens de faire face seule à ce trafic. UN وتفتقر أفريقيا التي أضحت معقلا للصفقات غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية وموردا هاما يزود اﻷسواق العالمية بالقنب، إلى الوسائل للقيام بمفردها بمواجهة هذه التجارة.
    Consciente que la coopération internationale contre l'abus des drogues et contre la production et le commerce illicites de stupéfiants a montré qu'on pouvait obtenir des résultats positifs par des efforts soutenus et collectifs, et se félicitant des initiatives prises dans ce domaine, UN " وإذ تسلم بأن التعاون الدولي على مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; UN ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛
    18. Réaffirmons la nécessité d’une démarche globale en vue d’éliminer les cultures illicites de stupéfiants conformément au Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution, adopté à la présente session Voir chap. V. sect. A, projet de résolution III E. UN ١٨ - نؤكد مجددا ضرورة وضع نهج شامل للقضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وفقا لخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة، المعتمدة في هذه الدورة)٩ـ )٩( انظر الفصل الخامس، الفرع ألف، مشروع القرار الثالث - هاء.
    104. En République islamique d’Iran, il est prévu de mettre en place, dans le cadre du programme global de contrôle des drogues de ce pays, une stratégie intégrée, chiffrée à 5,5 millions de dollars, ayant pour objectif de renforcer les moyens dont disposent les services iraniens chargés de la lutte contre le trafic de drogues pour intercepter et saisir les envois illicites de stupéfiants qui transitent par le pays. UN ٤٠١ - في جمهورية ايران الاسلامية ، وضمن اطار البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات المخصص لذلك البلد ، والذي تبلغ تكلفته في ميزانية فترة السنتين نحو ٥ر٥ ملايين دولار ، تطبق استراتيجية مشتركة موحدة تهدف الى زيادة مقدرة سلطات انفاذ القوانين الايرانية المكلفة بعمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات على اعتراض وضبط الشحنات غير المشروعة من المخدرات المنقولة عبر البلد .
    - Toutes mesures visant à surveiller l'incidence de l'usage de stupéfiants sur les enfants, ainsi que la participation d=enfants à la production et au trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, les progrès réalisés, les difficultés rencontrées et les buts que l'État s=est fixés pour l'avenir; UN أية تدابير تستهدف رصد أثر إساءة استعمال المخدرات على الأطفال، ومشاركتهم في الانتاج غير المشروع للمواد المخدرة والمواد التي تؤثر في العقل والاتجار بها، والصعوبات المصادَفة والأهداف المحددة للمستقبل؛
    Le 21 juin 2012, M. Mammadov a été arrêté par la police du district de Nasimi en vertu de l'article 234.4.3 du Code pénal de la République d'Azerbaïdjan, qui a trait à la fabrication, à l'acquisition, à l'entreposage, au transport, à l'envoi ou à la vente illicites de stupéfiants en grande quantité. UN 6- وفي 21 حزيران/يونيه 2012، قام أفراد من شرطة منطقة النسيمي باعتقال السيد مامادوف عملاً بالمادة 234-4-3 من القانون الجنائي لأذربيجان بتهمة القيام على نحو غير مشروع بتصنيع كمية كبيرة من المخدرات أو شرائها أو تخزينها أو تحويلها أو نقلها أو بيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more