La présente étude a pour objectif d'aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
La présente étude a pour objectif d'aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
iii) La lutte contre le trafic et le commerce illicites des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | ' 3` مكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
iii) La lutte contre le trafic et le commerce illicites des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | ' 3` مكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le Ministère et l'UNESCO s'efforcent en outre de mettre fin aux excavations illicites des sites historiques et au trafic de biens culturels. | UN | وتسعى الوزارة واليونسكو حاليا أيضا إلى منع أعمال التنقيب غير المشروعة في المواقع الأثرية والاتجار بالأشيـاء الثقافية. |
L'Assemblée avait rejeté la légalisation et réaffirmé sa volonté de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وقد رفضت الجمعية العامة مسألة الاباحة وجددت التزامها بتعزيز التعاون الدولي في التصدي لانتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بطرق غير مشروعة. |
Liste des 86 États parties à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, au 8 janvier 1997 | UN | قائمة الــدول اﻟ ٨٦ اﻷطــراف حتــى ٨ كانــون الثاني/ يناير ١٩٩٧ في الاتفاقيــة المتعلقــة بـوسائل تحــريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة |
De surcroît, il faut souligner que l'enlèvement ou la destruction illicites des biens culturels prive les peuples d'une partie de leur passé. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن إزالة أو تدمير الممتلكات الثقافية بصورة غير مشروعة يحرم الشعب من جزء من ماضيه. |
L'Afrique est préoccupée par le transfert, la fabrication et la circulation illicites des armes légères et de petit calibre. | UN | وتعرب أفريقيا عن قلقها من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة. |
Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène de la prolifération, de la circulation et du commerce illicites des armes légères dans les États de la sous-région sahélo-saharienne, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء حجم انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة في دول منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية، |
Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène de la prolifération, de la circulation et du commerce illicites des armes légères dans les États de la sousrégion sahélosaharienne, | UN | وإذ تشعر بانـزعاج بالغ إزاء حجم انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة في دول منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية، |
Le Groupe africain tient à exprimer sa préoccupation au sujet du transfert, de la fabrication et de la circulation illicites des armes légères et de petit calibre. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن قلقها إزاء نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة. |
Le présent Protocole a pour objet de promouvoir, de faciliter et de renforcer la coopération entre les États Parties en vue de prévenir, de combattre et d'éradiquer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | الغرض من هذا البروتوكول هو ترويج وتيسير وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف بغية منع ومكافحة واستئصال صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
iii) La lutte contre le trafic et le commerce illicites des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | ' 3` مكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le transit et le trafic illicites des stupéfiants sur le territoire des Bahamas semblaient s'être calmés mais nous devons malheureusement signaler à l'Assemblée une recrudescence de ce fléau. | UN | وجزر البهاما، بعد أن شهدت انخفاضا في العبور والاتجار غير المشروعين في المخدرات في أراضيها، تشعر باﻷسف إذ تخبر الجمعية العامة أنها تواجه هذه اﻵفة مرة أخرى. |
c) La lutte contre le trafic et le commerce illicites des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | (ج) مكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
c) Lutte contre le trafic et le commerce illicites des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | (ج) مكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
iii) la lutte contre le trafic et le commerce illicites des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | ' 3` مكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعة في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes servent souvent de plaques tournantes et les groupes de trafiquants en Colombie, au Mexique et dans les Caraïbes s'entendent pour mieux accéder aux marchés illicites des États-Unis. | UN | وكثيرا ما تُستخدم دول أمريكا الوسطى والكاريـبي كنقاط عبور، كما توفر تحالفات العمل بين الجماعات الاجرامية الكولومبية والمكسيكية والكاريبية خيارات تهريب أكبر للوصول الى الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة. |
L'héroïne arrivant sur les marchés illicites des États-Unis provenait non seulement du Mexique mais également de pays d'Amérique du Sud, notamment de Colombie. | UN | ولم يكن مصدر الهيروين الذي يصل إلى الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة المكسيك فحسب، فقد جاء أيضا من بلدان أمريكا الجنوبية، وخاصة كولومبيا. |
6. Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels : ratification le 26 septembre 1972. | UN | ٦ - الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة: حيث كان التصديق في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٢. |
En tant que pays signataire de la Convention de 1954 sur la protection des propriétés culturelles dans le cas de conflit armé et de la Convention de 1970 concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, le Gouvernement royal du Cambodge a pris les mesures suivantes : | UN | باعتبارنا من البلدان الموقعة على الاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة المنازعات المسلحة لعام ١٩٥٤ والاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة لعام ١٩٧٠، فقد اتخذت حكومة كمبوديا الملكية التدابير التالية: |
Nul n'ignore que des mercenaires participent aux activités illicites des entreprises diamantifères. | UN | ومعروف جيداً أن المرتزقة يشاركون في الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها هذه الشركات. |