"ils entendent" - Translation from French to Arabic

    • يرغبون
        
    • يسمعون
        
    • سمعوا
        
    • يسمعوا
        
    • يعتزمان
        
    • يستمعون
        
    • يسمعوه
        
    • اعتزامهم
        
    • يسمعونا
        
    • يسمعونه
        
    • ويعتزم أعضاء
        
    Cependant, les interlocuteurs du Groupe dans ces négociations doivent préciser les bases sur lesquelles ils entendent discuter. UN بيد أن شركاء المجموعة المفاوضين لا بد أن يبينوا بوضوح الأساس الذي يرغبون فيه للمناقشة.
    Les représentants désigneront les cinq candidats pour lesquels ils entendent voter en inscrivant une croix à la gauche de leur nom sur les bulletins de vote. UN وسيشير الممثلون إلى المرشحين الخمسة الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة " X " على يسار أسمائهم على بطاقات الاقتراع.
    C'est ce que tout le monde dit jusqu'à ce qu'ils entendent le bon montant. Open Subtitles هذا ما يقوله الجميع حتى يسمعون المقدار المناسب من المال
    Je sais que les gens deviennent étrange quand ils entendent le mot "sain". Open Subtitles أعلم بأن الناس تصبح منزعجة عندما يسمعون كلمة صحي
    Cela fait longtemps qu'ils entendent les engagements et les promesses de leurs dirigeants et de leurs partenaires de développement et que ces promesses ne sont pas tenues. UN فلقد سمعوا كثيرا عن التعهدات والوعود من قادتهم وشركائهم الإنمائيين، وشهدوا الخلف بتلك الوعود.
    Quand je les contacte, ils sont polis, jusqu'à ce qu'ils entendent mon nom. Open Subtitles وعندما أتصل لأتابع الإجراءات , يحدّثوني بلطف حتّى يسمعوا إسمي
    Les représentants indiqueront les cinq candidats pour lesquels ils entendent voter en inscrivant une croix à la gauche de leur nom sur les bulletins de vote. UN وسيشير الممثلون إلى المرشحين الخمسة الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة " x " على يسار أسمائهم على بطاقات الاقتراع.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. Les représentants indiqueront les trois candidats pour qui ils entendent voter en cochant leur nom sur les bulletins de vote. UN والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع هم الذين لديهم اﻷهلية للانتخاب ويبين الممثلون أسماء المرشحين الثلاثة الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع العلامات على يسار أسمائهم على بطاقات الاقتراع.
    Les représentants désigneront les cinq candidats pour qui ils entendent voter en inscrivant sur les bulletins de vote une croix à la gauche de leurs noms. UN وسيشير الممثلون إلى المرشحين الخمسة الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة " X " قرين أسماء كل منهم.
    Les représentants indiqueront les cinq candidats pour lesquels ils entendent voter en inscrivant une croix à la gauche de leur nom sur les bulletins de vote. UN وينبغي للممثلين أن يضعوا علامة X إلى يسار أسماء المرشحين الخمسة الذين يرغبون في التصويت لهم في بطاقات الاقتراع.
    Quand ils entendent cette chanson,ils ont à boire leur verre et enlever leurs habits. Open Subtitles عندما يسمعون تلك الأغنية فعليهم أن يشربوا ويخلعوا كل ملابسهم
    ils entendent ces cloches pour la 1re fois depuis 284 ans. Open Subtitles إنهم يسمعون قرع أجراس كنيستهم .لأول مرة منذ 284 عام
    ils entendent des sirènes, ils lèvent les yeux, ils voient des lumières. Open Subtitles يسمعون صفارات إنذار و ينظرون يروا الأضواء ماذا تظنهم يفعلوا؟
    Ils sont en train de se peloter quand ils entendent à la radio qu'un tueur s'est enfui de l'asile d'aliénés avec un crochet. Open Subtitles إِنَّهُمْ يتبيّنون عندما يسمعون للمذياع ـ ذاك القاتل الذي يضع بيده خطافاً هرب من مشفى المجانين
    Bref, s'ils entendent parler de possession, ils m'appellent. Open Subtitles على كلٍ, في حال سمعوا بإستحواذٍ شيطاني, يتصلون بي
    Le peuple Blackstone, Morgan Stanley, ils entendent ton nom de famille, et ils ferment la porte. Open Subtitles بلاك ستون مورجان ستانلي سمعوا اسمك الاخير واغلقوه
    Il faut qu'ils entendent le sexe dans ta voix. Open Subtitles لا , لا يا جايمي عليهم أن يسمعوا الجنس في صوتك
    je voulais pas qu'ils entendent l'histoire des 89 jours de tacos. Open Subtitles لم أرغب في أن يسمعوا عن 89 يوما من التاكو
    À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فهما يعتزمان الامتثال للمتطلبات المفصلة المدرجة في وثيقة ريماء الثانية.
    ils entendent les membres de la famille des gens tués. Open Subtitles بمعنى انهم يستمعون لاعضاء عائلة المقتوله
    Dis bien aux gens ce que tu veux qu'ils entendent. Open Subtitles \u200fاحرص على إخبار الناس ما تريدهم أن يسمعوه
    Ils ont indiqué qu'ils entendent rester en contact étroit avec les fonds, programmes et organismes compétents des Nations Unies afin de réagir de manière appropriée à la situation humanitaire. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم الاستمرار على اتصال وثيق مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية الإعداد لمعالجة الحالة الإنسانية بشكل مناسب.
    Parce qu'ils entendent pas, même si on crie. Open Subtitles أعتقد أنهم لا يزالو لا يستطيعوا أن يسمعونا
    Les interprètes ne doivent faire aucun commentaire sur ce qu'ils entendent dans l'exercice de leurs fonctions. UN والمترجمون الشفويون ملزمون بعدم التعليق على أي شيء يسمعونه أثناء أداء واجباتهم.
    ils entendent en tout état de cause continuer à examiner la question dans le courant de la semaine du 9 mars 1992, au plus tard. " UN ويعتزم أعضاء المجلس، على أي حال، مواصلة نظرهم في هذه المسألة في موعد أقصاه الاسبوع الذي يبدأ في ٩ آذار/مارس ١٩٩٢ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more