"ils ne seront pas" - Translation from French to Arabic

    • لن يكونوا
        
    • هذه الوثائق لن
        
    • فإنهم لن
        
    • لن يصلوا
        
    Les mêmes qu'hier soir, mais ils ne seront pas les mêmes. Open Subtitles نفس الناس الذين زاروكِ بالأمس فقط لن يكونوا نفسهم
    ils ne seront pas heureux quand ils verront que leur labo est perdu. Open Subtitles لن يكونوا سعداء جدا عندما يكتشفون ان فأر تجاربهم قد اختفى
    Mais si tu ne laisses pas tomber, ils ne seront pas les seuls à le savoir. Open Subtitles ،كلّا ، لكن لو لمْ تتخلى عن هذا الأمر فإنهم لن يكونوا الوحيدين .الذين سأخبرهم عن الأمر
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Oui, ce ne sera pas joli à voir mais au moins ils ne seront pas influencés et coincé par votre attitude de vainqueur. Open Subtitles أجل، لن يكونوا وسيمين لكن على الأقل، فهم لن يكونوا مغسولي الدماغ، و لن ينتهي بهم المطاف عالقين مع شخصيتك الفاتنة
    D'habitude la police le protège, alors ils ne seront pas armés. Open Subtitles عادة يحظى بحماية الشرطة لذا لن يكونوا مسلحين
    Mais ils ne seront pas toi - le vrai toi va mourir. Open Subtitles لكن لن يكونوا أنتِ، أنتِ الحقيقية ستموتين
    Ses parents ont pris l'avion, mais ils ne seront pas là avant plusieurs heures. Open Subtitles أهلها قادمون بالطائرة لكن لن يكونوا هنا إلا بعد ساعات
    ils ne seront pas humains mais ils feront partie de notre communauté ? Open Subtitles لن يكونوا من الجنس البشري و لكن هل سيكونوا جزء من مجتمعنا ؟
    Peu importe la façon dont nous avons recueilli les orphelins jumeaux, ils ne seront pas les mêmes. Open Subtitles لا يهم كيف، نربي التوائم الأيتام. لن يكونوا نفس المصير.
    Ouais, un million d'innocentes victimes parce que tu peux parier que sa cible, Valente, et les autres... ils ne seront pas parmi les morts. Open Subtitles مليون شخص برىء بسببى قد يعانوا من هذا هدفه فالنت والآخرون إنهم لن يكونوا بين الموتى
    Ses efforts seront certainement réduits à néant si ces fournisseurs ont le sentiment qu'ils ne seront pas compétitifs pour les invitations à soumissionner fondées sur le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. UN وسيبطل بالفعل تأثير هذه الجهود إذا ساد الشعور بين البائعين في هذه البلدان بأنهم لن يكونوا تنافسيين في العطاءات التي يُستخدم في سياقها مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر.
    ils ne seront pas un problème pour nous. Open Subtitles عن جماعتك لن يكونوا مشكلةً لنا
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Il faut noter toutefois qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale avec le rapport. UN غير أنه تنبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تُستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Il convient toutefois de noter que pour des raisons d'économie ils ne seront pas traduits ni reproduits aux fins de distribution générale. UN ولكن ينبغي الإشارة إلى أن هذه الوثائق لن تترجم أو تُستنسخ للتوزيع العام، لأسباب اقتصادية.
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Je veux dire, ils essayent, mais le temps étant ce qu'il est, ils ne seront pas là à temps pour dire au revoir de toute façon. Open Subtitles أعني، إنهم يحاولون، لكنبحالةالجَوهذه .. لن يصلوا هنا بالوقت المناسب لتوديعي على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more