Les mêmes qu'hier soir, mais ils ne seront pas les mêmes. | Open Subtitles | نفس الناس الذين زاروكِ بالأمس فقط لن يكونوا نفسهم |
ils ne seront pas heureux quand ils verront que leur labo est perdu. | Open Subtitles | لن يكونوا سعداء جدا عندما يكتشفون ان فأر تجاربهم قد اختفى |
Mais si tu ne laisses pas tomber, ils ne seront pas les seuls à le savoir. | Open Subtitles | ،كلّا ، لكن لو لمْ تتخلى عن هذا الأمر فإنهم لن يكونوا الوحيدين .الذين سأخبرهم عن الأمر |
Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. | UN | غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. | UN | غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
Oui, ce ne sera pas joli à voir mais au moins ils ne seront pas influencés et coincé par votre attitude de vainqueur. | Open Subtitles | أجل، لن يكونوا وسيمين لكن على الأقل، فهم لن يكونوا مغسولي الدماغ، و لن ينتهي بهم المطاف عالقين مع شخصيتك الفاتنة |
D'habitude la police le protège, alors ils ne seront pas armés. | Open Subtitles | عادة يحظى بحماية الشرطة لذا لن يكونوا مسلحين |
Mais ils ne seront pas toi - le vrai toi va mourir. | Open Subtitles | لكن لن يكونوا أنتِ، أنتِ الحقيقية ستموتين |
Ses parents ont pris l'avion, mais ils ne seront pas là avant plusieurs heures. | Open Subtitles | أهلها قادمون بالطائرة لكن لن يكونوا هنا إلا بعد ساعات |
ils ne seront pas humains mais ils feront partie de notre communauté ? | Open Subtitles | لن يكونوا من الجنس البشري و لكن هل سيكونوا جزء من مجتمعنا ؟ |
Peu importe la façon dont nous avons recueilli les orphelins jumeaux, ils ne seront pas les mêmes. | Open Subtitles | لا يهم كيف، نربي التوائم الأيتام. لن يكونوا نفس المصير. |
Ouais, un million d'innocentes victimes parce que tu peux parier que sa cible, Valente, et les autres... ils ne seront pas parmi les morts. | Open Subtitles | مليون شخص برىء بسببى قد يعانوا من هذا هدفه فالنت والآخرون إنهم لن يكونوا بين الموتى |
Ses efforts seront certainement réduits à néant si ces fournisseurs ont le sentiment qu'ils ne seront pas compétitifs pour les invitations à soumissionner fondées sur le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. | UN | وسيبطل بالفعل تأثير هذه الجهود إذا ساد الشعور بين البائعين في هذه البلدان بأنهم لن يكونوا تنافسيين في العطاءات التي يُستخدم في سياقها مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
ils ne seront pas un problème pour nous. | Open Subtitles | عن جماعتك لن يكونوا مشكلةً لنا |
Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. | UN | غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
Il faut noter toutefois qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale avec le rapport. | UN | غير أنه تنبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تُستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
Il convient toutefois de noter que pour des raisons d'économie ils ne seront pas traduits ni reproduits aux fins de distribution générale. | UN | ولكن ينبغي الإشارة إلى أن هذه الوثائق لن تترجم أو تُستنسخ للتوزيع العام، لأسباب اقتصادية. |
Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
Je veux dire, ils essayent, mais le temps étant ce qu'il est, ils ne seront pas là à temps pour dire au revoir de toute façon. | Open Subtitles | أعني، إنهم يحاولون، لكنبحالةالجَوهذه .. لن يصلوا هنا بالوقت المناسب لتوديعي على أية حال |