"ils ont engagé tous les" - Translation from French to Arabic

    • ودعوا جميع
        
    • وناشدوا جميع
        
    • وحثت الولايات المتحدة جميع
        
    ils ont engagé tous les États à ratifier et à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودعوا جميع الدول الى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et en toute transparence des obligations qui leur sont imposées à ce titre. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux considérés à s'acquitter pleinement, dans la transparence, de toutes les obligations découlant pour eux de ces instruments. UN وناشدوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة أن تفي بالتزاماتها بموجب تلك الصكوك على نحو كامل وشفاف.
    ils ont engagé tous les États membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN وناشدوا جميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    ils ont engagé tous les membres de la communauté internationale, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les institutions scientifiques ayant une compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques à soumettre au Secrétaire général tout renseignement concernant des activités ou comportements incompatibles avec les termes de la résolution 46/215. UN وحثت الولايات المتحدة جميع الدول أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية الراسخة ذات الخبرة فيما يتعلق بالموارد البحرية الحية أن تقدم تقريرا الى اﻷمين العام عن أي نشاط أو تصرف غير متسق مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    ils ont engagé tous les responsables politiques et religieux iraquiens à faire avancer le dialogue politique et la réconciliation nationale et à promouvoir la paix et le développement en Iraq. UN ودعوا جميع الأطراف السياسية والدينية العراقية إلى النهوض بالحوار السياسي والمصالحة الوطنية وتعزيز السلام والتنمية في العراق.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذا كاملا وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك.
    ils ont engagé tous les États, en particulier ceux qui en étaient les principaux producteurs, à faire en sorte de limiter leurs ventes d'armes légères et de petit calibre aux seuls gouvernements et aux organismes dûment autorisés par eux, et à mettre en place des interdictions et restrictions juridiques pour prévenir le commerce illicite de ces armes. UN ودعوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الرئيسية، إلى التأكد من أن توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفية يقتصر فقط على الحكومات أو الهيئات المرخص لها حسب الأصول من الحكومات، كما يجب تنفيذ الحظر والقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ils ont engagé tous les États à s'abstenir de prendre unilatéralement toute mesure contraire au droit international, à la Charte des Nations Unies et à un régionalisme et un mondialisme éclairés, susceptible de faire obstacle aux relations commerciales entre les États et, partant, d'entraver la pleine réalisation du développement économique et social. UN وناشدوا جميع البلدان أن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة والنزعة الاقليمية والعالمية المستنيرة، وتقيم حواجز أمام العلاقات التجارية فيما بين البلدان، وتعرقل بذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل.
    ils ont engagé tous les États, en particulier ceux qui en étaient les principaux producteurs, à faire en sorte que des armes légères ne soient fournies qu'aux gouvernements ou à des entités dûment habilitées par les gouvernements à en recevoir, et à mettre en œuvre des restrictions légales empêchant le commerce illicite de telles armes. UN وناشدوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تضمن اقتصار التزويد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الهيئات الحائزة لترخيص من الحكومات وأن تنفذ القيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ils ont engagé tous les membres de la communauté internationale, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les institutions scientifiques ayant une compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques marines à soumettre au Secrétaire général tous renseignements concernant des activités ou comportements incompatibles avec les termes de la résolution 46/215. UN وحثت الولايات المتحدة جميع الدول أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية الراسخة ذات الخبرة فيما يتعلق بالموارد البحرية الحية على أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن أي نشاط أو تصرف غير متسق مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    ils ont engagé tous les membres de la communauté internationale, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques ayant une compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques marines à soumettre au Secrétaire général tous renseignements concernant des activités ou comportements incompatibles avec les termes de la résolution 46/215. UN وحثت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ذات الخبرة الفنية فيما يتصل بالموارد البحرية الحية على أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن أي نشاط أو تصرف يتعارض مع أحكام القرار ٦٤/٥١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more