Bref, ils ont refusé son visa et elle est toujours en Norvège. "A l'aide ! | Open Subtitles | على ايه حال، لقد رفضوا تأشيرتها ، وهي الى الان في النرويج |
Comme ils ont refusé d'obtempérer, la patrouille frontalière a tiré un coup de feu en l'air. | UN | وعندما رفضوا الامتثال لذلك أطلقت دورية الحدود طلقة واحدة في الهواء، وعندها فتح المواطنون الالبانيون النار على الدورية. |
De nombreux propriétaires terriens savaient que des terres devaient leur être données, et ils ont refusé les indemnités financières. | UN | إن العديدين من ملاك اﻷراضي كانوا يعلمون أن اﻷراضي من المفترض أن تُعطى لهم، لذلك رفضوا التعويضات النقدية. |
Au début de 2008, l'État a pris contact avec les requérants pour leur demander de l'aider à établir une nouvelle liste, mais ils ont refusé jusqu'ici de coopérer avec les autorités. | UN | وفي مطلع عام 2008، اتصلت الدولة بمقدمي الطلب للاستعانة بهم في إعداد قائمة جديدة، ولكنهم رفضوا التعاون مع السلطات. |
ils ont refusé en revanche de se soumettre à l'examen médico-légal qui était nécessaire pour corroborer cette affirmation. | UN | ولكنهما رفضا الخضوع لفحص الطب الشرعي الضروري لإثبات هذا التصريح. |
Le chef de la patrouille, après avoir demandé à trois civils d'effacer les photos qu'ils avaient prises de la patrouille, a relevé la plaque d'immatriculation de leur véhicule lorsqu'ils ont refusé de s'exécuter. | UN | وقد طلب قائد الدورية من ثلاثة مدنيين محو الصور التي التقطوها للدورية وسجل رقم لوحة سيارتهم عندما رفضوا القيام بذلك. |
L'AY renvoit les vérificateurs de la Mission de vérification parce qu'ils ont refusé de soumettre leur véhicule à la fouille. | UN | تعيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية محققي بعثة التحقق في كوسوفو ﻷنهم رفضوا الرضوخ لتفتيش مركباتهم. |
M. S. V. leur a demandé de quitter les lieux mais ils ont refusé et l'ont accusé d'être membre des Tigres de libération de l'Eelam tamoul. | UN | وعندما طلب مقدم البلاغ إليهم المغادرة، رفضوا ذلك واتهموه بأنه عضو في جبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Tout en se déclarant disposés à accepter l'indemnité qu'on leur offrait, ils ont refusé de déposer leurs armes et exigé la création d'une force de sécurité intérimaire. | UN | وعلى الرغم من رغبة الجنود السابقين في قبول التعويض الذي قدم لهم، رفضوا نزع السلاح وطلبوا إحداث قوة أمن مؤقتة. |
Lorsqu'ils ont refusé de donner les clefs de leurs véhicules neufs, leurs agresseurs, des hommes armés, les ont roués de coups et ont mis le feu à trois de leurs véhicules. | UN | وعندما رفضوا التخلي عن مفاتيح سياراتهم الجديدة، ضربهم الرجال المسلحون ضربا مبرحا وأشعلوا النار في ثلاث من العربات. |
Quand nous sommes arrivés à Lubutu, major Kanyamibwa il a tué quatre jeunes garçons parce qu'ils ont refusé de transporter des caisses de cartouches. | UN | وعندما وصلنا إليها، كان الرائد كانياميبوا قد قتل بالفعل ٤ شبان ﻷنهم رفضوا نقل صناديق من الخرطوش. |
ils ont refusé et ont continué de protester chaque jour. La police de la MINUK et le SPK ont assumé leurs fonctions. | UN | غير أنهم رفضوا الانصياع وهم يواصلون احتجاجاتهم يوميا؛ وتَسلّمت شرطة البعثة وجهاز شرطة كوسوفو مهامهم. |
Nous demandons aux Palestiniens de faire ce qu'ils ont refusé de faire il y a 62 ans : dire oui à un État juif. | UN | ونطلب إلى الفلسطينيين أن يفعلوا في النهاية ما رفضوا القيام به طيلة فترة 62 عاما؛ أي قولوا نعم للدولة اليهودية. |
On a demandé de revoir la sécurité, ils ont refusé. | Open Subtitles | لقد طلبنا منهم لترقية السلامة لكنهم رفضوا |
Il y a une bonne raison apparemment, c'est que tu étais le seul à qui ils ont refusé le pardon. | Open Subtitles | هنالك سبب وجيه على ما يبدو إنك الشخص الوحيد الذي رفضوا منحه العفو |
Voilà les affaires qu'on a fait suivre au FBI et qu'ils ont refusé de poursuivre, faute de fonds, | Open Subtitles | هذه هي القضايا التي أحُيلت إلى الفيدراليين ..و رفضوا متابعتها, إما بسبب نقص الأموال |
Je pensais que la Navy avait refusé notre requête concernant les logs de sécurité. ils ont refusé votre requête. | Open Subtitles | اعتقدت ان البحرية رفضوا طلبي لقد رفضوا طلبك |
ils ont refusé de commenter son utilisation dans l'attentat de l'ambassade... | Open Subtitles | رفضوا التعليق على استخدامها الانفجار الأخير في السفارة |
ils ont refusé de jouer, aujourd'hui. Ils ont dit qu'ils ne voulaient pas être mon excuse. | Open Subtitles | الرفاق رفضوا ان يلعبوا اليوم لقد قالوا انهم لايريدون ان أكون عذرهم |
ils ont refusé en revanche de se soumettre à l'examen médico-légal qui était nécessaire pour corroborer cette affirmation. | UN | ولكنهما رفضا الخضوع لفحص الطب الشرعي الضروري لإثبات هذا التصريح. |
ils ont refusé d'apprendre l'afrikaans et d'être formés pour devenir les serviteurs de ce système. | Open Subtitles | إنهم يرفضون تعلم اللغة الأفريكانية رفضوا ليمتثلوا بسهولة كعبيد للنظام |
Mais ils ont refusé. | Open Subtitles | لَكنَّهم قالوا لا. |