Ils parlent de l'éthique des Nations Unies et d'élections nationales, sur lesquelles les pays du Groupe des quatre n'ont guère de leçons à recevoir. | UN | إنهم يتحدثون عن أخلاقيات الأمم المتحدة والانتخابات الوطنية، التي لا يحتاج أعضاء مجموعة الأربعة دروسا عنها. |
Tu sais, des fois les adultes disent des bêtises que les enfants ne comprennent pas, comme quand Ils parlent de prêts immobiliers ou les qualités des autres parents. | Open Subtitles | هل تعرفين أن الكبار أحيانًا يقولون أمورًا سخيفة لا يفهمها الصغار؟ مثلما يتحدثون عن الرهن العقاري |
Ils parlent de foot, de gosses, de soupe, mais rien sur Minassian, rien sur la drogue... | Open Subtitles | دائماً ما يتحدثون عن الكورة والأطفال والحساء.. لا شيء يتعلّق بتجارتهم |
Oh, Ils parlent de tempêtes peut être pour ce soir. | Open Subtitles | إنهم يتكلمون حول العاصفة فمن الممكن الليلة |
Au lieu de < < responsabilité commune mais différenciée > > , Ils parlent de < < responsabilité partagée > > , exigeant ainsi clairement des pays en développement qu'ils contribuent davantage à la campagne contre le changement climatique. | UN | فعوضا عن مبدأ " المسؤولية المشتركة لكن المتفاوتة " تتكلم عن " تقاسم المسؤولية " في إشارة واضحة إلى مطالبتها البلدان النامية بأن تقدم مساهمة أكبر في الحملة ضد تغير المناخ. |
Seulement quand Ils parlent de faire des bébés. | Open Subtitles | فقط عندما يتحدثان عن إنجاب الأطفال و ما شابه |
Ils parlent de résurrection, du Phœnix qui renaît de ses cendres, mais rien à propos d'une pierre qui ramène les morts à la vie. | Open Subtitles | يتحدّثون عن الإحياء، وقيام العنقاء من رمادها حيّة ولا يوجد حرف عن حجر يحيي الناس. |
Tu sais à Quantico, Ils parlent de lui comme si il était un genre de Dieu. | Open Subtitles | اتعلمين،في كوانتيكو يتكلمون عنه كأنه اله ما |
Ils ne parlent pas de Empire. Ils parlent de lui. | Open Subtitles | انهم لايتحدثون عن الامبراطوريه , انهم يتحدثون عنه |
Après les conneries sur le foot, et des combats de coqs et aussi de la lutte avec les Mexicains, Ils parlent de la mise en place des soldats au cas où, les choses se détériorent avec les Acostas. | Open Subtitles | إلى جانب كرة القدم، و صراع الديكة و المصارعة المكسيكية، فإنهم يتحدثون عن تجهيز الجنود وقت الضرورة، |
On dit qu'Ils parlent de leurs vies antérieures. | Open Subtitles | يُقال بأن الناس يتحدثون عن حياتهم السابقة |
Euh, on dirait qu'Ils parlent de poursuivre ces personnes pour meurtre. | Open Subtitles | Uh, يبدو انهم يتحدثون عن اتهام هؤلاء الناس بالقتل |
Ils parlent de toi parce que tu as merdé ! | Open Subtitles | إنهم لا يتحدثون عن الناس طوال الوقت إنهم يتحدثون عنك لأنك جُننت |
Ils parlent de l'injustice qui est en train de se passer à la nation de l'eau du Sud en ce moment. | Open Subtitles | يتحدثون عن الظلم الذي يحدث في قبيلة الماء الجنوبية الان |
Quand Ils parlent de victimes revictimisées par le système, c'est vous. | Open Subtitles | تعرفين عندما يتحدثون عن ان الضحايا يصبحون ضحايا مجددا بسبب النظام القضائي فأنهم يقصدونك |
Genre, Ils parlent de gens assis là à écouter la radio, ... | Open Subtitles | كأنهم يتحدثون عن الناس الذي يجلسون حوله ويستمعون الى الإذاعة, كأنه شيئ فعّال |
Ils parlent de les légaliser | Open Subtitles | لقد كانوا يتحدثون عن حلم تصريح لعب القمار |
Ils parlent de toi parce que tu as merdé ! | Open Subtitles | إنهم لا يتحدثون عن الناس طوال الوقت إنهم يتحدثون عنك لأنك جُننت |
Ils parlent de production accélérée. | Open Subtitles | أعني، إنهم يتكلمون عن تسريع الإنتاج |