"ils pensaient" - Translation from French to Arabic

    • اعتقدوا
        
    • كانوا يعتقدون
        
    • ظنّوا
        
    • لقد ظنوا
        
    • كانوا يفكرون
        
    • ورأوا
        
    • ظنوا أنهم
        
    • لقد إعتقدوا
        
    • كانوا يظنون
        
    • وأفادا أنهما يتوقعان
        
    • وفي رأيهما أنهما
        
    • لأنهم ظنوا
        
    • آمنوا بأن
        
    • وظنوا
        
    • ظنوا بأنهم
        
    S'il se passait autre chose, s'Ils pensaient qu'on est en danger, ils nous le diraient. Open Subtitles إذا كان هناك شيء آخر يحدث وإذا اعتقدوا أننا في خطر, فسيخبروننا
    Selon certaines informations, Ils pensaient sur la foi de leur expérience d'autres incursions israéliennes, ne pas être en danger. UN وبناءً على تجاربهم السابقة للاجتياحات البرية، قالوا إنهم كانوا يعتقدون أنهم ليسوا في خطر.
    Ils pensaient qu'il gagnait son argent à l'ancienne, il le volait. Open Subtitles ظنّوا أنّه يغسل ماله بالطريقة القديمة عن طريق سرقتها
    Ils pensaient qu'ils avaient une fuite. Ils ont déplacé leur base. Open Subtitles لقد ظنوا أنه كان هناك تسرباً، فنقلوا عمليتهم
    Quoi ? Je savais toujours ce qu'Ils pensaient. Open Subtitles أنا دائما أعرف بالضبط ما كانوا يفكرون به
    Ils pensaient qu'il serait utile de déterminer assez tôt si l'on entendait établir des obligations ou des recommandations. UN ورأوا أن من اﻷفضل التبكير في البت فيما إذا كان الهدف هو وضع التزامات أم توصيات.
    Ils pensaient être des surhommes capables de s'en tirer. Open Subtitles ظنوا أنهم خارقون يستطيعون الفر من جريمة قتل
    Ils pensaient que ma copine allait être un problème. Open Subtitles لقد إعتقدوا بأنَّ خليلتي ستشَكلُ مشكلةً لنا
    Et parce que nous sommes des enfants, Ils pensaient qu'ils pouvaient nous manipuler pour faire leur sale boulot. Open Subtitles وبسبب أننا صغار، كانوا يظنون بوسعهم التلاعب بنّا لتنفيذ أعمالهم القذرة.
    Ils pensaient être en sécurité, mais c'était pas le cas. Open Subtitles فلقد اعتقدوا بأنّ الغرفة ستحميهم ولكنّها لا تحميهم
    Ils pensaient naturellement que cette réaffirmation permettrait de renforcer la paix et la sécurité et aussi de promouvoir leur développement socioéconomique. UN ومن الواضح أنهم اعتقدوا أن هذا التأكيد الجديد يُعزز سلمهم وأمنهم وينهض بتنميتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Ils pensaient que s'ils quittaient la table des négociations, le chemin de l'indépendance s'ouvrirait à eux. UN لقد اعتقدوا أنهم إذا انسحبوا من المفاوضات سينفتح أمامهم الدرب المؤدي إلى كفالة تحقيق الاستقلال.
    On leur a donné de l'argent qu'Ils pensaient être une indemnisation pour les 50 hectares concédés. UN وتلقوا مبالغ مالية كانوا يعتقدون أنها التعويض عن الخمسين هكتاراً التي باعوها.
    - Ça m'est égal ce qu'Ils pensaient, mais pas ce qu'ils ont fait. Open Subtitles لا يهمني ما كانوا يعتقدون. فقط ما فعلوه.
    Ils pensaient nous avoir par surprise, mais c'est l'inverse. Open Subtitles كانوا يعتقدون أن لديهم عنصر المفاجأة ولكن نحن من فاجآناهم
    Ils pensaient que ça ralentirait les cellules cancéreuses de se répliquer, mais ça n'a pas marché. Open Subtitles ظنّوا ذلك سيبطئ انتشار الخلايا السرطانيّة لكنّه لم ينجح.
    Ils pensaient pouvoir créer une armée de super-soldats. Open Subtitles ظنّوا أنّ بوسعهم بناء جيش من الجنود الخارقين.
    Et il y a deux jours, Ils pensaient à moi comme une personne qui ne travaillait plus ici. Open Subtitles وقبل يومين، لقد ظنوا بي أنني شخصٌ إعتادَ بأن يعملُ هنا.
    Ils pensaient que les Russes feraient sortir l'homme du pays. Open Subtitles لقد ظنوا أن "الروس" سيهربون الرجل لخارج البلاد
    Ils pensaient t'expédier à l'asile pour observation. Open Subtitles كانوا يفكرون بشحنك بالسفينه الى موقع مراقبه للاجئين
    Ils pensaient aussi que si le barème était actualisé chaque année, les quotes-parts annuelles fluctueraient davantage et seraient moins prévisibles. UN ورأوا كذلك أنها ستجعل الأنصبة السنوية المقررة على الدول الأعضاء أقل ثباتا كما ستقلل من إمكانية التنبؤ بها.
    Ils pensaient qu'ils répondaient à la tour, mais en fait non. Open Subtitles ظنوا أنهم كانوا يجيبون البرج ولكن في الحقيقة لم يكونوا كذلك
    Ils pensaient que tu t'étais tué, personne n'est venu vérifié la cellule. Open Subtitles لقد إعتقدوا بأنَّكَـ قتلتَ نفسَكـ ولم يعد أحداً لتفحصِ الزنزانة
    Ils pensaient que si on disait tous les grâces en même temps, on serait plus connectés mais, euh, c'était plus triste qu'autre chose. Open Subtitles كانوا يظنون أننا عندما نصلي معًا سنصبح مترابطين أكثر ولكن الأمر برمته كان بائسًا
    Ils pensaient que < < le patron > > les embaucherait pour arracher des poteaux en béton armé des vignobles de la vallée de l'Arax en vue de les revendre. UN وأفادا أنهما يتوقعان أن يستأجرهما ' ' الرئيس`` لاقتلاع دعامات الخراسانة المسلحة من حقول الكروم في وادي أراكس من أجل إعادة بيعها.
    Ils pensaient donc avoir nécessairement épuisé les recours internes puisque l'État partie était prêt à les expulser. UN وفي رأيهما أنهما استنفدا سبل الانتصاف المحلية لأن الدولة الطرف كانت مهيأة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لترحيلهما.
    Ils pensaient que c'était un spectacle, comme le volcan ou le bateau pirate. Open Subtitles لأنهم ظنوا بأنه عرض مثل بركان أو سفينة قرصان
    Une faction... un groupe de fans... Ils pensaient, tu comprends, que le futur change constamment. Open Subtitles فصيل، مجموعة معجبين آمنوا بأن يتغير كيفما تشاء
    Ils avaient bon coeur. Ils pensaient qu'il prenait son temps. Open Subtitles كانوا عطوفون، وظنوا أنه سيغادر الدنيا ولكن بهدوء
    Ils pensaient qu'ils pouvaient entendre les enfants hurler à travers les murs. Open Subtitles ظنوا بأنهم يسمعون صراخ الاطفال من الجدران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more