La législation américaine en matière de sécurité intérieure interdit aux réalisateurs de révéler comment ils sont arrivés à destination. | Open Subtitles | تمنع قوانين الأمن الداخلي للولايات المتحدة الأمريكية منتجو الأفلام من كشف كيف وصلوا إلى إتجاههم |
Quand ils sont arrivés en haut, ils l'ont tenu à l'envers, dans le vide. | Open Subtitles | عندما وصلوا إلى الأعلى لقد أمسكا به من قدمية ورأسه للأسفل |
ils sont arrivés à bord de pirogues de fortune, jeudi dernier, au port de Limbé, à 320 km à l'ouest de Yaoundé. | UN | وقد وصلوا في قوارب بدائية الصنع يوم الخميس الماضي إلى مينا ليمبي الواقع على بعد 320 كلم إلى الغرب من ياوندي. |
ils sont arrivés sains et saufs à Aweil et n'ont fait l'objet d'aucune menace en cours de route. " | UN | ووصلوا إلى أويل في أمان ولم يتعرضوا ﻷي تهديدات في طريقهم. |
ils sont arrivés il y a environ 30 minutes et n'ont pas bougé de votre position. | Open Subtitles | جاءوا منذ 30 دقيقة، ولم يبارحوا موقعكما. |
Mes parents avaient 800$ à eux deux quand ils sont arrivés. | Open Subtitles | والدي كان يملكان 800دولار سوية عندما وصلا الى هنا |
La vidéo était supposée être des Atrians racontant l'histoire du jour où ils sont arrivés. | Open Subtitles | الفيديو كان من المفترض ان يكون عن الاتيريين وهم يخبرون قصص وصولهم |
ils sont arrivés, merci beaucoup à vous deux! | Open Subtitles | إنهم هنا. شكراً لكم ماريللا وماثيو. |
Mais pour nombre de victimes, ils sont arrivés trop tard. | UN | ولكنهم، بالنسبة إلى العديد من الضحايا، قد وصلوا متأخرين. |
Quand ils sont arrivés au croisement de la route de Komanda, des soldats d'origine gegere les ont arrêtés. | UN | وحينما وصلوا إلى تقاطع طرق كوماندا أوقفهم جنود من أصل غيغيري، وخاطبوا القس م. |
Les gens en haut oublient comment ils sont arrivés là. | Open Subtitles | وهو يتغير لأن ذوي المناصب العليا ينسون كيف وصلوا إلى القمة |
Ils ont aussi dit que Doyle avait beaucoup de sang sur lui quand ils sont arrivés, mais à part la coupure sur son front, il n'a aucune blessure grave. | Open Subtitles | لانني لست خبيرا في عضات البشر قالوا ايضا ان ديول كانت عليه دماء كثيره عندما وصلوا الي هنا , ولكن بجانب قطع |
ils sont arrivés sauf la nuit dernière, mais quand Rene a rencontré Leo, la Gestapo attendait. | Open Subtitles | وصلوا بأمان الليلة الماضية، ولكن عندما التقى رينيه مع ليو، |
La voiture brûlait toujours quand ils sont arrivés. | Open Subtitles | كانت السيارة ماتزال تحترق عندما وصلوا إلى هنا |
Ils ont répondu à l'appel d'urgence, quand ils sont arrivés ici, il était déjà bandé. | Open Subtitles | لقد استجابوا لنداء طوارئ عندما وصلوا إلى هنا لقد كانت جراحه مُضمدة بالفعل |
ils sont arrivés par groupes séparés, selon leur origine ethnique et géographique, et se sont installés dans trois centres de transit, y compris Gatumba. | UN | ووصلوا في جماعات مقسمة حسب مناطقهم العرقية والأصلية وأقاموا في ثلاثة مواقع للعبور، منها غاتومبا. |
ils sont arrivés au Canada le même jour et ont tous immédiatement fait une demande d'asile. | UN | ووصلوا إلى كندا في اليوم نفسه وقدموا جميعُهم طلب لجوء فور وصولهم. |
Le témoin dit qu'ils sont arrivés, ont pris l'argent, auraient pu repartir sans faire couler de sang. | Open Subtitles | الشاهد يقول بأن الطاقم جاءوا اخذوا المال واراقوا الدماء قبل رحيلهم |
Il parait qu'ils sont arrivés par le train du soir | Open Subtitles | كما يبدو، فقد جاءوا على متن القطار مساء أمس. |
ils sont arrivés à l'Etape Cinq et ils ont reculé. | Open Subtitles | لقد وصلا للمرحلة الخامسة و تملكهما شعور الخوف |
Quand ils sont arrivés au camp, ils ont renvoyé le mari mais on gardé S. pendant trois jours au cours desquels ils lui ont fait subir des sévices sexuels. | UN | وعند وصولهم إلى المعسكر سمحوا له بالعودة إلا أنهم أبقوا عليها طوال ثلاثة أيام اعتدوا فيها عليها جنسيا. |
ils sont arrivés. | Open Subtitles | إنهم هنا |
ils sont arrivés le 30 juin 2004. | UN | ووصلا إلى السويد في 30 حزيران/يونيه 2004. |
Ecoutez, si je savais comment ils sont arrivés ici ou ce qu'ils veulent, peut-être que ceci ne serait pas arrivé. | Open Subtitles | انظر، لو كنتُ أعلم كيف وصولوا إلى هنا، أو ماذا يريدون، فربّما ما كان ليحدث ما بدر. |