"ils sont arrivés" - Translation from French to Arabic

    • وصلوا
        
    • ووصلوا
        
    • جاءوا
        
    • وصلا
        
    • وصولهم
        
    • إنهم هنا
        
    • ووصلا إلى السويد
        
    • هل وصلت
        
    • وصولوا
        
    La législation américaine en matière de sécurité intérieure interdit aux réalisateurs de révéler comment ils sont arrivés à destination. Open Subtitles تمنع قوانين الأمن الداخلي للولايات المتحدة الأمريكية منتجو الأفلام من كشف كيف وصلوا إلى إتجاههم
    Quand ils sont arrivés en haut, ils l'ont tenu à l'envers, dans le vide. Open Subtitles عندما وصلوا إلى الأعلى لقد أمسكا به من قدمية ورأسه للأسفل
    ils sont arrivés à bord de pirogues de fortune, jeudi dernier, au port de Limbé, à 320 km à l'ouest de Yaoundé. UN وقد وصلوا في قوارب بدائية الصنع يوم الخميس الماضي إلى مينا ليمبي الواقع على بعد 320 كلم إلى الغرب من ياوندي.
    ils sont arrivés sains et saufs à Aweil et n'ont fait l'objet d'aucune menace en cours de route. " UN ووصلوا إلى أويل في أمان ولم يتعرضوا ﻷي تهديدات في طريقهم.
    ils sont arrivés il y a environ 30 minutes et n'ont pas bougé de votre position. Open Subtitles جاءوا منذ 30 دقيقة، ولم يبارحوا موقعكما.
    Mes parents avaient 800$ à eux deux quand ils sont arrivés. Open Subtitles والدي كان يملكان 800دولار سوية عندما وصلا الى هنا
    La vidéo était supposée être des Atrians racontant l'histoire du jour où ils sont arrivés. Open Subtitles الفيديو كان من المفترض ان يكون عن الاتيريين وهم يخبرون قصص وصولهم
    ils sont arrivés, merci beaucoup à vous deux! Open Subtitles إنهم هنا. شكراً لكم ماريللا وماثيو.
    Mais pour nombre de victimes, ils sont arrivés trop tard. UN ولكنهم، بالنسبة إلى العديد من الضحايا، قد وصلوا متأخرين.
    Quand ils sont arrivés au croisement de la route de Komanda, des soldats d'origine gegere les ont arrêtés. UN وحينما وصلوا إلى تقاطع طرق كوماندا أوقفهم جنود من أصل غيغيري، وخاطبوا القس م.
    Les gens en haut oublient comment ils sont arrivés là. Open Subtitles وهو يتغير لأن ذوي المناصب العليا ينسون كيف وصلوا إلى القمة
    Ils ont aussi dit que Doyle avait beaucoup de sang sur lui quand ils sont arrivés, mais à part la coupure sur son front, il n'a aucune blessure grave. Open Subtitles لانني لست خبيرا في عضات البشر قالوا ايضا ان ديول كانت عليه دماء كثيره عندما وصلوا الي هنا , ولكن بجانب قطع
    ils sont arrivés sauf la nuit dernière, mais quand Rene a rencontré Leo, la Gestapo attendait. Open Subtitles وصلوا بأمان الليلة الماضية، ولكن عندما التقى رينيه مع ليو،
    La voiture brûlait toujours quand ils sont arrivés. Open Subtitles كانت السيارة ماتزال تحترق عندما وصلوا إلى هنا
    Ils ont répondu à l'appel d'urgence, quand ils sont arrivés ici, il était déjà bandé. Open Subtitles لقد استجابوا لنداء طوارئ عندما وصلوا إلى هنا لقد كانت جراحه مُضمدة بالفعل
    ils sont arrivés par groupes séparés, selon leur origine ethnique et géographique, et se sont installés dans trois centres de transit, y compris Gatumba. UN ووصلوا في جماعات مقسمة حسب مناطقهم العرقية والأصلية وأقاموا في ثلاثة مواقع للعبور، منها غاتومبا.
    ils sont arrivés au Canada le même jour et ont tous immédiatement fait une demande d'asile. UN ووصلوا إلى كندا في اليوم نفسه وقدموا جميعُهم طلب لجوء فور وصولهم.
    Le témoin dit qu'ils sont arrivés, ont pris l'argent, auraient pu repartir sans faire couler de sang. Open Subtitles الشاهد يقول بأن الطاقم جاءوا اخذوا المال واراقوا الدماء قبل رحيلهم
    Il parait qu'ils sont arrivés par le train du soir Open Subtitles كما يبدو، فقد جاءوا على متن القطار مساء أمس.
    ils sont arrivés à l'Etape Cinq et ils ont reculé. Open Subtitles لقد وصلا للمرحلة الخامسة و تملكهما شعور الخوف
    Quand ils sont arrivés au camp, ils ont renvoyé le mari mais on gardé S. pendant trois jours au cours desquels ils lui ont fait subir des sévices sexuels. UN وعند وصولهم إلى المعسكر سمحوا له بالعودة إلا أنهم أبقوا عليها طوال ثلاثة أيام اعتدوا فيها عليها جنسيا.
    ils sont arrivés. Open Subtitles إنهم هنا
    ils sont arrivés le 30 juin 2004. UN ووصلا إلى السويد في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Ecoutez, si je savais comment ils sont arrivés ici ou ce qu'ils veulent, peut-être que ceci ne serait pas arrivé. Open Subtitles انظر، لو كنتُ أعلم كيف وصولوا إلى هنا، أو ماذا يريدون، فربّما ما كان ليحدث ما بدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more