"image des femmes dans" - Translation from French to Arabic

    • صورة المرأة في
        
    • بصورة المرأة في
        
    L'image des femmes dans la publicité : lutter contre les violences et la discrimination UN صورة المرأة في وسائط الإعلام: مكافحة العنف والتمييز
    Ainsi fut délimité en première approche le champ d'investigation : analyser prioritairement l'image des femmes dans la publicité. UN وهكذا حدد في المقام الأول نطاق التحقيق: تحليل صورة المرأة في وسائط الإعلام على سبيل الأولوية.
    Différentes plaintes concernant l'image des femmes dans la publicité lui ont été soumises pour avis par le Ministère de la Promotion Féminine. UN وقد توقف شكاوى مختلفة بشأن صورة المرأة في الإعلان لاتخاذ الرأي من جانب وزارة النهوض بالمرأة.
    Elle souhaiterait également être informée des efforts consacrés à modifier les stéréotypes et améliorer l'image des femmes dans les médias. UN وقالت إنها تود بالإضافة إلى ذلك أن تعرف الجهود المبذولة لتغيير القوالب النمطية وتحسين صورة المرأة في وسائط الإعلام.
    S'agissant de l'image des femmes dans les médias, ni le Conseil des médias ni les organisations de femmes n'ont établi un mécanisme de contrôle. UN أما في ما يتعلّق بصورة المرأة في الإعلام، فلا نلحظ أية آلية للرقابة من قبل مجلس الإعلام أو من قبل الهيئات النسائية.
    Elle demande également si des résultats ont été enregistrés eu égard à l'amélioration de l'image des femmes dans les médias. UN وسألت أيضاً إذا كانت قد تحققت نتائج على صعيد صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    De même, alors que le rapport fait état de l'organisation de séminaires visant à éliminer les stéréotypes, il aurait été utile de parler des efforts déployés pour modifier l'image des femmes dans les mass média et dans les manuels scolaires s'il y a lieu. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى عقد حلقات دراسية ترمي إلى القضاء على المفاهيم النمطية، ولكنه كان من الواجب أن يوضح أيضاً الجهود المبذولة لتغيير صورة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيرية وفي الكتب المدرسية، إن كانت هناك جهود من هذا القبيل.
    L'Université d'Utrecht, en coopération avec la section compétente de la Compagnie de radiotélévision néerlandaise (NOS) a entrepris des recherches sur les facteurs qui déterminent l'image des femmes dans les sports. UN وتجري جامعة أوتريخت، بالتعاون مع القسم ذي الصلة في مؤسسة اﻹذاعة الهولندية، بحوثاً على العوامل التي تحدد صورة المرأة في اﻷلعاب الرياضية.
    Il a organisé de nombreuses conférences et manifestations destinées à donner une meilleure image des femmes dans l’entreprise et dans la vie publique en Irlande du Nord. UN وباﻹضافة الى هذا استضافت اﻹنصاف ذاتها كثيرا من المؤتمرات الناجحة واللقاءات الرامية الى تحسين صورة المرأة في اﻷعمال وفي الحياة العامة في أيرلندا الشمالية.
    Les participantes ont notamment décidé de créer un mécanisme de suivi afin de recueillir des informations plus précises sur l'image des femmes dans les médias. UN ووافق المشاركون في حلقة العمل، من جملة أمور، على إقامة آلية للرصد لجمع المزيد من المعلومات التفصيلية عن صورة المرأة في وسائط اﻹعلام.
    17. L'image des femmes dans les médias influe sur les normes sexospécifiques dans la société. UN 17 - إن صورة المرأة في وسائط الإعلام تؤثر على المعايير المتعلقة بالجنسين في المجتمع.
    Le Ministère des affaires de la femme et de la famille s'est inspiré d'un certain nombre d'études existantes ainsi que de renseignements fournis par les médias sur l'image des femmes dans la société. UN وقد استفادت وزارة شؤون المرأة والأسرة من عدد من الدراسات الموجودة، بالإضافة إلى معلومات مستقاة من الإعلام حول صورة المرأة في المجتمع.
    Elle se demande si, en plus des programmes de sensibilisation des journalistes à l'image des femmes dans les médias, de tels programmes existent pour les juges et les agents de police. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك، بالإضافة إلى برامج التدريب الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والموجهة إلى الصحفيين من أجل تحسين صورة المرأة في وسائط الإعلام، برامج من هذا القبيل متاحة للقضاة وضباط الشرطة.
    L'image des femmes dans la publicité et ses liens éventuels avec les violations aux droits fondamentaux des femmes ont été étudiés dans le cadre d'un groupe d'experts réuni à l'initiative de la secrétaire d'État aux droits des femmes et à la formation professionnelle. UN وكانت صورة المرأة في وسائط الإعلام وعلاقاتها المحتملة بانتهاكات الحقوق الأساسية للمرأة محل دراسة في إطار فريق من الخبراء اجتمع بناء على مبادرة من وزيرة الدولة المعنية بحقوق المرأة والتدريب المهني.
    Elle prévoit notamment le renforcement de l'autodiscipline via un code de conduite élaboré par les professionnels, ainsi que la mise en place, par le Ministère, d'un espace public de débat sur l'image des femmes dans la publicité. UN ويتوخّى هذا البيان، بصفة خاصة، تعزيز التنظيم الذاتي عن طريق مدونة لقواعد السلوك يتم وضعها من جانب الموظفين المهنيين، بالإضافة إلى قيام الوزارة بتهيئة ساحة عامة للمناقشة بشأن صورة المرأة في الإعلانات.
    Mme Gabr met en relief l'importance de l'islam, religion de 90 % des Maliens, pour connaître l'image des femmes dans la société. UN 36 - السيدة الجبر: أشارت إلى أهمية الإسلام بوصفه دين 90 في المائة من الماليين، في تحديد صورة المرأة في المجتمع.
    En 2003, le Ministère a fait exécuter une enquête sur l'image des femmes dans les médias et la publicité et son influence sur l'opinion publique en ce qui concerne l'égalité des hommes et des femmes. UN 74 - وفي عام 2003، أُجريت لأغراض وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بحوث في الرأي العام في موضوع صورة المرأة في وسائط الإعلام والاعلانات وتأثيرها في الرأي العام فيما يتصل بتساوي الرجل والمرأة.
    image des femmes dans les forces armées et la police UN صورة المرأة في قوى الجيش والشرطة
    Le deuxième, qui a eu lieu en août, a porté sur l'image des femmes dans la publicité, question qui figurera à l'ordre du jour de la Commission de la condition de la femme lors de sa quarantième session en 1996. UN وعالجت الحلقة الدراسية الثانية، المعقودة في شهر آب/أغسطس، مسألة صورة المرأة في الاعلام، وهي مسألة سوف تدرج في جدول أعمال الدورة اﻷربعين للجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٦.
    5.5 image des femmes dans les médias 88 UN صورة المرأة في وسائط اﻹعلام
    Il remplace également le Conseil supérieur de l'information sexuelle (CSIS), la commission nationale contre les violences faites aux femmes (CNVF) et la commission sur l'image des femmes dans les médias. UN ويجل المجلس الأعلى أيضا محل المجلس الأعلى للتثقيف الجنسي، واللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، واللجنة المعنية بصورة المرأة في وسائل الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more