J'ai utilisé mon imagerie thermique pour localiser le petit garçon. | Open Subtitles | لقد إستخدمت التصوير الحراري لتعقب موقع الطفل الصغير |
J'ai l'image en direct, et l'imagerie thermique est en marche. | Open Subtitles | ها هو المشهد المباشر ولديك أيضاً التصوير الحرارى |
À ce titre, il conviendrait de procéder à la formation du personnel affecté au port d'Abidjan à la lecture de l'imagerie. | UN | ومن المهم في هذا الصدد القيام بتدريب الموظفين المعيّنين في ميناء أبيدجان على تفسير الصور التي تظهر في جهاز المسح. |
L'imagerie satellite montre qu'ils sont incapables de continuer la poursuite. | Open Subtitles | الصور الفضائية توضح أنهم لا يمكنهم متابعة المطاردة |
Un système d'information géographique pilote pour le Moyen-Orient a été lancé d'après l'imagerie satellite et d'autres données disponibles. | UN | وبدأ اختبار نظام المعلومات الجغرافية المشترك في الشرق الأوسط على أساس صور ساتلية وبيانات أخرى. |
Le satellite est équipé d'une caméra d'imagerie térahertz qui peut voir à travers un corps solide jusqu'à 100 m de profondeur. | Open Subtitles | ذلك السؤال. إنّ القمر الصناعي مجهّز بآلة تصوير تصوير. هذه آلة التصوير قادرة رؤية خلال مسألة صلبة |
Je dirige le laboratoire d'imagerie numérique de l'université du Maryland. | Open Subtitles | ركضت مختبر التصوير الرقمي المتقدّم في جامعة ميريلند. |
Bien que d'emploi difficile, les techniques d'imagerie par satellite devront être expérimentées plus longuement si l'on veut déterminer leur niveau d'efficacité. | UN | ومع صعوبة أساليب التصوير من السواتل، فإنها تحتاج إلى مزيد من التجريب لتحديد مستوى كفاءتها. |
On pourrait utiliser l'imagerie satellite disponible dans le commerce plutôt que, par exemple, un dispositif permanent de surveillance de la Terre servant exclusivement à la vérification du traité. | UN | فيمكن مثلا استخدام التصوير التجاري المتاح بالسواتل بدلا من تخصيص محطة رصد أرضية دائمة لمجرد التحقق من هذه المعاهدة. |
L'imagerie et la numérisation faciliteront la saisie des données. | UN | وسيساعد التصوير والمسح الضوئي في التقاط البيانات. |
Caméras d'imagerie comportant les détecteurs à microprocesseurs visés à l'alinéa 6.A.2.a.1.; | UN | 6-ألف-3-ب-5- كاميرات تكوين الصور التي تشمل الكواشف الجوامدية المحددة في البند 6-ألف-2-أ-1؛ |
C'est ainsi qu'il est fait de plus en plus recours à l'imagerie satellite pour contrôler l'exécution des projets. | UN | فعلى سبيل المثال، تُستخدم الصور الملتقطة بالسواتل بشكل متزايد للتحقق من تنفيذ المشاريع. |
La coopération avec l'AIEA et les échanges en matière d'imagerie sont constants. | UN | وهناك تعاون مستمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن تبادل الصور المأخوذة بالسواتل. |
Les informations obtenues par imagerie peuvent être directement reliées à la base de données existante par des liaisons informatiques. | UN | ويمكن ربط المعلومات المستمدة من الصور الساتلية بصورة مباشرة بقاعدة البيانات الموجودة عن طريق وصلات البيانات. |
Un système de gestion des dossiers d'enquête coûte 30 000 dollars et 60 000 dollars sont nécessaires pour l'imagerie scientifique. | UN | وتبلغ تكاليف نظام إدارة التحقيقات في قضية ما 000 300 دولار كما يحتاج الأمر إلى 000 60 دولار لتجهيز صور الأدلة الجنائية. |
Système PENSYS, y compris l'imagerie documentaire | UN | مراجعة نظام المعاشات التقاعدية، بما في ذلك تصوير الوثائق |
Mise au point de méthodes communes d'imagerie géophysique pour l'évaluation des réservoirs géothermiques en Afrique de l'Est; | UN | وضع منهجية للتصوير الجيوفيزيائي من أجل تقييم مستودع الحرارة الجوفية في شرق أفريقيا؛ |
Elles permettent de fabriquer des produits et de fournir des services dans les domaines des communications, de l'imagerie et de la navigation, essentiels pour le fonctionnement de plusieurs secteurs d'activité du monde moderne. | UN | إنها تولد منتجات وخدمات للاتصالات والتصوير والملاحة، ضرورية لعمل العديد من مجالات الأنشطة في عالمنا المعاصر. |
La Section des archives et des dossiers étend ses compétences relatives aux techniques de l'information à des applications particulières en matière de préservation des dossiers, telles que l'imagerie. | UN | ويزيد قسم إدارة السجلات والمحفوظات أيضا من خبراته في مجال تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لتطبيقات محددة في مجال نظم حفظ السجلات، مثل النظام التصويري. |
Les données d'observation de la Terre sont désormais utilisées régulièrement pour surveiller la campagne agricole et la couverture par imagerie satellitaire combinée avec des études de terrain permet de quantifier les zones cultivées devant porter une récolte pendant les campagnes agricoles. | UN | وتستخدم بيانات رصد الأرض الآن بصورة منتظمة لرصد موسم الحصاد، وتمكّن التغطية بالصور الساتلية المتكاملة مع عمليات المسح الميداني من تقدير مساحة المنطقة المزروعة التي يتعين حصدها في مواسمها. |
Cartes de sites d'équipes ont été produites à partir d'imagerie satellitaire pour la planification et la sécurité | UN | خريطة لمواقع الأفرقة استنادا للصور المأخوذة من السواتل وذلك لأغراض التخطيط والأمن |
Ils l'emmènent à Gates pour une imagerie cérébrale. | Open Subtitles | يأخذون منه أن غيتس لتصوير الدماغ. |
Le Groupe serait chargé de gérer les archives et les dossiers ainsi que la documentation (stockage en imagerie, reproduction et impression), qui pourrait être volumineuse pour l'appui à l'information et à d'autres activités organiques. | UN | وتتولى الوحدة أيضا مسؤولية إدارة المحفوظات والسجلات وتصوير الوثائق واستنساخ الوثائق وطباعتها، ومن المتوقع أن تكون هذه الخدمات ضخمة من حيث الحجم في مجال دعم شؤون الإعلام والمجالات الفنية الأخرى. |
L'imagerie satellitaire était aussi un outil très important, pour lequel une très haute résolution ne s'imposait pas nécessairement, la possibilité de repérer un nouveau bâtiment suspect étant suffisante. | UN | والصور المرسلة من السواتل هي أيضاً أداة مهمة جداً، وهي لا تتطلب بالضرورة استبانة فائقة الجودة، ذلك أنه يكفي أن تكون قادرة على تحديد مبنى جديد مشبوه. |
a. Fournissant une sortie de données d'imagerie en format numérique; et | UN | أ - توفير بيانات تصويرية ناتجة في شكل رقمي؛ و |
L'Indonésie a entrepris une cartographie systématique par imagerie satellitaire dans le but de surveiller et d'évaluer les variations de la végétation et du couvert forestier. | UN | وقد شرعت إندونيسيا في الرسم المنهجي للخرائط بالتصوير بالسواتل لرصد وتقييم التغيرات في الغطاء النباتي والحرجي. |