:: images satellite prises dans les jours qui ont suivi; | UN | :: الصور الساتلية الملتقطة في الأيام اللاحقة للواقعة؛ |
Élaboration et tenue de bases de données géographiques comprenant des images satellite et des cartes numérisées. | UN | وتطوير وتعهّد قواعد البيانات الجغرافية، بما في ذلك الصور الساتلية والخرائط الممسوحة ضوئيا. |
L'Institut contribue à l'interprétation des points de contrôle sur les images satellite dans le cadre d'un contrat avec l'Institut géographique national français. | UN | ويدعم المعهد تفسير نقاط مراقبة على الصور الساتلية بمقتضى عقد مبرم مع المعهد الجغرافي الوطني الفرنسي. |
Des efforts sont également entrepris pour faciliter l'accès à des images satellite des pays qui ont officiellement demandé un appui technique consultatif. | UN | ويجري أيضاً بذل الجهود لتيسير الوصول إلى صور ساتلية محدَّدة في حالة البلدان التي طلبت رسميًّا دعماً استشاريًّا تقنيًّا. |
:: Une information stratégique a été fournie au moyen d'images satellite afin d'améliorer la planification et les secours dans des situations de crise. | UN | :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات. |
Des études supplémentaires devront être effectuées en utilisant des images satellite, avant qu'on ne puisse achever le projet de mise en valeur des ressources en eau. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات، باستخدام صور السواتل قبل وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع تنمية المياه. |
Les images satellite peuvent être cependant très chères à acheter, doivent parfois être obtenues des Gouvernements, et peuvent être limitées par des facteurs comme le décalage horaire et l'interférence des nuages. | UN | غير أن شراء الصور الساتلية قد يكون باهظ التكلفة، وقد يتعين الحصول على هذه الصور من الحكومات، وقد تحد من دقتها عوامل مثل فرق التوقيت وستار السحاب. |
Des images satellite et des cartes d'interprétation sont produites sous forme électronique et imprimée. | UN | وتصدر الصور الساتلية والخرائط التفسيرية بالشكلين الرقمي والورقي. |
Il a mis au point deux méthodes de cartographie des risques d'inondation à partir d'images satellite. | UN | فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية. |
Enfin, il améliorera encore les méthodes de détection des cultures illicites et élaborera de nouvelles lignes directrices pour l'interprétation et l'analyse des images satellite. | UN | وسوف يواصل المكتب تحسين منهجيات الكشف عن المحاصيل غير المشروعة وصوغ مبادئ توجيهية بشأن تفسير الصور الساتلية وتحليلها. |
A. Australie : utilisation des images satellite dans les statistiques agricoles | UN | ألف - أستراليا: استخدام الصور الساتلية لأغراض الإحصاءات الزراعية |
L'augmentation des dépenses à prévoir pour les cartes opérationnelles s'explique par la nécessité d'acheter de nouvelles images satellite. | UN | وترجع الزيادة في الاحتياجات لخرائط العمليات إلى ضرورة اقتناء الصور الساتلية. |
Il est apparu que certaines zones géographiques présentaient un intérêt pour plusieurs organismes des Nations Unies et qu'il y avait des doublons en termes de résolution et de scènes d'images satellite acquises par différents organismes. | UN | وأُدرك أنّ بعض المناطق الجغرافية يحظى باهتمام عدة من هيئات الأمم المتحدة وأنّ هناك تداخلا من حيث درجة استبانة الصور الساتلية التي اشترتها هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومشاهد تلك الصور. |
images satellite du banc d’essais de la côte ouest révélant des essais | UN | صور ساتلية لمنصة الاختبار الواقعة على الساحل الغربي تبين إجراء اختبارات للمحركات |
Une demande de communication d'images satellite du nord et du nord-est de la Namibie a été faite auprès du Bureau des affaires spatiales depuis le bureau du PNUD en Namibie. | UN | ووَرد إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي طلب من المكتب القُطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا لتوفير صور ساتلية عن المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من ناميبيا. |
Nous avons aussi besoin d'avoir davantage et en permanence accès à des images satellite de la plus haute qualité. | UN | كما نحتاج إلى تحسين الحصول باستمرار على الصور الملتقطة بالسواتل ذات الجودة العالية. |
Des images satellite sont également utilisées pour procéder à des évaluations de l'environnement ayant trait à la présence de réfugiés. | UN | 90 - وتُستخدم صور السواتل أيضا في التقييمات البيئية المتصلة بتواجد اللاجئين. |
Il collabore étroitement avec différentes sociétés privées et fournisseurs de données pour obtenir un accès direct aux données géographiques obtenues grâce à l'utilisation d'images satellite et d'informations communiquées par les utilisateurs. | UN | ويتعاون الفريق العامل على نحو وثيق مع مختلف شركات القطاع الخاص والجهات المقدّمة للبيانات لضمان الوصول المباشر إلى البيانات الجغرافية المجمّعة بواسطة التصوير الساتلي والمحتويات التي يسهم بها المستخدمون. |
L'essai, dans sa phase initiale, vise à déterminer le type de variables qui peuvent être extraites des images satellite et venir confirmer les informations recueillies lors des recensements. | UN | وتهدف مرحلة تشخيص الاختبار إلى تحديد أنواع المتغيرات التي يمكن التقاطها عن طريق التصوير بالسواتل والتي يمكن أن تدعم المعلومات التي تجمع في عملية التعداد. |
Le redressement des images satellite est un élément essentiel de la méthode du contrôle par télédétection. | UN | والتصحيحات الهندسية للصور الساتلية مكونات لهذا التحكم بالغة الأهمية. |
Nous avons obtenu des images satellite de ces districts et souhaitons vous informer sur certains points précis. | UN | لقد حصلنا على صور الساتل للمقاطعتين ونود أن نزودكم ببعض التفاصيل. |
Les images satellite permettent d'évaluer les risques de fléaux et de maladies pouvant toucher les plantes agricoles et la cartographie spatiale des zones cultivées peut aider à prévoir la production agricole. | UN | ويُسترشد بالصور الملتقطة بواسطة السواتل في إجراء تقييمات لمخاطر الآفات والأمراض التي تهدّد المحاصيل، كما يساعد رسم خرائط المحاصيل من الفضاء على التنبؤ بكمية الغلة الزراعية. |
La Conférence a pris acte de l'utilisation par la Fédération de Russie d'images satellite dans les SIG. | UN | وأقر المؤتمر تطبيقات شبكة المعلومات الجغرافية بالاستعانة بالصور الساتلية التي أخذها الاتحاد الروسي. |
:: Mise en place d'un système d'information géographique permettant d'établir des cartes du pays et utilisation de la base de données destinée à fournir des images satellite aux composantes militaire et civile de la Mission et aux organismes partenaires pour qu'ils puissent planifier et mener à bien leurs opérations humanitaires | UN | :: بناء القدرة في مجال المعلومات الجغرافية على توفير رسم الخرائط وإعدادها لجميع المناطق في البلد، وعلى استخدام قاعدة البيانات المزمع إنشاؤها بغية توفير تصوير بالسواتل ولتخطيط وتنفيذ العمليات الإنسانية التي يقوم بها عنصرا البعثة العسكري والمدني والوكالات الشريكة الأخرى |
95. Le HCR élabore actuellement un cadre pour l'évaluation et la surveillance de l'environnement au moyen d'études sur le terrain, d'images satellite et de SIG afin de mettre au point des indicateurs qui permettent de concevoir des projets viables. | UN | 95- وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الراهن على وضع اطار لعمليات تقييم ومنهجيات رصد للبيئة، باستخدام مزيج من عمليات المسح الميداني التقليدية والتصوير الساتلي ونظم المعلومات الجغرافية، من أجل وضع مؤشرات للاضطلاع بمشاريع بيئية سليمة. |
Il pourrait lui être demandé de fournir des conseils techniques, d'assister au levé topographique, de produire des images satellite et de se charger des déplacements d'experts dans les lieux isolés. | UN | وقد يُطلب من البعثة إسداء المشورة التقنية والمعاونة في عمليات المسح والصور الساتلية ونقل الخبراء إلى المناطق النائية. |
Certains éléments d'information ultérieurs sont le fruit de recherches plus étendues effectuées auprès d'autres sources et par d'autres moyens, notamment l'examen d'images satellite (qui permet de repérer des villages détruits ou incendiés) et des investigations sur le terrain au Darfour même. | UN | وتستند بعض التقارير التي تلتها إلى تحقيق أوسع نطاقا يستند إلى مصادر وطرائق أخرى لجمع المعلومات تشمل الصور المأخوذة بواسطة السواتل لتقصي حالات تدمير وإحراق القرى، فضلا عن القيام بزيارات ميدانية إلى دارفور ذاتها. |
Les images satellite faisaient également partie des données minimales dont il fallait disposer pour réagir face à toute situation d'urgence. | UN | وقد أدرجت الصور المرسلة من السواتل أيضا ضمن الحد الأدنى من البيانات التي يلزم إتاحتها عند الاستجابة لأي حالة طارئة. |