"immédiat ou" - Translation from French to Arabic

    • الفور أو
        
    • فورا أو
        
    • حالي أو
        
    • الفوري أو
        
    • اﻵن أو
        
    • فوري أو
        
    Inventaire des archives de la FNUOD et de la FINUL pour transfert immédiat ou ultérieur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر على الفور أو في المستقبل
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    La totalité des dossiers d'archives sont répertoriés en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège, où ils pourront être consultés. UN تحديد نسبة 100 في المائة من السجلات بالمحفوظات لنقلها فورا أو مستقبلا إلى المقر لاستخدامها في مجال البحث
    Recensement des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    b) De prendre des mesures de nature à empêcher, ou de s'abstenir de prendre des mesures susceptibles de causer, un préjudice immédiat ou imminent ou une atteinte au processus arbitral lui-même; UN (ب) بأن يتخذ إجراء يمنع حدوث ضرر أو مساس حالي أو وشيك بعملية التحكيم نفسها أو يمتنع عن اتخاذ إجراء يحتمل أن يسبب ذلك الضرر أو المساس؛ أو
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    Recensement des dossiers d'archives à la MONUG et à la MINUS en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد السجلات الأرشيفية الموجودة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان لنقلها إلى المقر إما فورا أو في المستقبل
    :: Identification des dossiers archivés à la MINURCAT et à la MINUSTAH aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN :: تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل.
    :: Recensement des dossiers d'archives à l'ONUCI et à la MINUK en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège UN :: تحديد السجلات الأرشيفية الموجودة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لنقلها إلى المقر إما فورا أو في المستقبل
    :: Recensement des dossiers d'archives à la mission au Soudan et à la FINUL en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège UN :: تحديد سجلات محفوظات البعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    Recensement des dossiers d'archives à l'ONUCI et à la MINUK en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    b) De prendre des mesures de nature à empêcher, ou de s'abstenir de prendre des mesures susceptibles de causer, un préjudice immédiat ou imminent ou une atteinte au processus arbitral luimême; UN (ب) بأن يتخذ إجراء يمنع حدوث ضرر أو مساس حالي أو وشيك بعملية التحكيم نفسها أو يمتنع عن اتخاذ إجراء يحتمل أن يسبب ذلك الضرر أو المساس؛ أو
    b) De prendre des mesures de nature à empêcher, ou de s'abstenir de prendre des mesures susceptibles de causer, un préjudice immédiat ou imminent ou une atteinte au processus arbitral lui-même; UN (ب) أن يتخذ إجراء يمنع حدوث ضرر حالي أو وشيك أو مساس بعملية التحكيم نفسها، أو أن يمتنع عن اتخاذ إجراء يحتمل أن يسبب ذلك الضرر أو المساس؛ أو
    Lorsqu'on envisage d'affecter des fonds à d'autres obligations d'ordre économique, social et culturel, il convient de privilégier celles qui présentent un caractère immédiat ou fondamental. UN وعند النظر في تخصيص أموال لالتزامات اقتصادية واجتماعية وثقافية أخرى، ينبغي أن تحظى الالتزامات ذات الطابع الفوري أو الأساسي بالأولوية.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a également indiqué quelques autres questions dont la Conférence pourrait s'occuper dans l'immédiat ou ultérieurement, telles que les garanties négatives de sécurité, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, la transparence dans le domaine des armements et les armes de petit calibre. UN وقد أعطتنا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أيضا إشارات إلى بعض القضايا اﻷخرى التي يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يؤدي فيها دوراً اﻵن أو في وقت لاحق، منها ضمانات اﻷمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في التسليح، واﻷسلحة الصغيرة.
    Ceux-ci ayant reçu pour ordre de quitter leur domicile avec effet immédiat ou presque, ils n'ont pas eu la possibilité d'emporter leurs biens ni leurs effets personnels. UN وبما أن الأذربيجانيين اضطروا إلى الفرار من أماكن إقامتهم الاعتيادية بشكل فوري أو شبه فوري، فقد أتيحت لهم فرصة ضئيلة لأخذ ممتلكاتهم ومتعلقاتهم معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more