"immédiatement des dispositions" - Translation from French to Arabic

    • خطوات فورية
        
    • إجراءات فورية من
        
    • خطوات عاجلة
        
    • الإجراءات الفورية
        
    :: Prendre immédiatement des dispositions pour ratifier et mettre en oeuvre les instruments appropriés des Nations Unies; UN :: اتخاذ خطوات فورية للتصديق على صكوك الأمم المتحدة ذات الصلـة، وتنفيذها؛
    Nous réaffirmons notre intention de redoubler d'efforts pour combattre la pauvreté et la faim, et nous nous engageons à prendre immédiatement des dispositions pour renforcer la sécurité alimentaire mondiale. UN ونلتزم مجدداً بمضاعفة جهودنا لمكافحة الفقر والجوع ونتعهد باتخاذ خطوات فورية دعماً للأمن الغذائي العالمي.
    Les parties qui ont signé l'Accord devraient adopter immédiatement des dispositions en vue de l'appliquer. UN وعلى الأطراف التي وقعت على اتفاق دارفور للسلام أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذه.
    16. Invite les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer aux stratégies nationales de justice pénale des mesures de nature à prévenir, réprimer et punir la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille; UN 16- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منعَ الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم، وملاحقةَ مرتكبي تلك الجرائم ومعاقبتَهم؛
    L'État dans lequel se trouvent les données serait invité à prendre immédiatement des dispositions pour préserver celles-ci en attendant l'octroi d'une aide de caractère plus officiel en vue d'en assurer la saisie et la divulgation à l'État requérant. UN وهكذا، يُطلب من الدولة التي توجد فيها البيانات أن تتخذ خطوات عاجلة للحفاظ عليها ريثما تقدّم مساعدة رسمية أكثر لضمان ضبطها وإفشائها للدولة الطالبة.
    b) Que l'Administration recouvre les avances versées aux fonctionnaires au moyen de retenues sur salaire et prenne immédiatement des dispositions pour que les avances versées à d'< < autres personnes > > soient correctement comptabilisées (par. 36); UN (ب) استرداد السلف المتعلقة بالموظفين بالخصم من مرتباتهم، واتخاذ الإجراءات الفورية لتقديم الحساب على الوجه المناسب عن السلف التي دفعت إلى " أشخاص آخرين " (الفقرة 36 أدناه)؛
    a) De prendre immédiatement des dispositions pour assurer le retour de tous les habitants déplacés; UN " )أ( بأن تتخذ خطوات فورية من أجل عودة جميع السكان النازحين؛
    78. Le Gouvernement devrait adopter immédiatement des dispositions pour renforcer les garanties juridiques et autres destinées à la protection des droits de l'homme. UN ٨٧- وينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات فورية لتدعيم الضمانات القانونية وسائر الضمانات اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre immédiatement des dispositions pour que les femmes et les filles, en particulier dans les zones rurales, aient accès à l'information en matière de planification de la famille. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لإتاحة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة للنساء والفتيات، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Le Département devrait prendre immédiatement des dispositions pour créer un comité chargé de la stratégie et de la politique en matière de gestion de l'information. UN 95 - وينبغي للإدارة أن تتخذ خطوات فورية لإنشاء لجنة معنية باستراتيجية وسياسة إدارة المعلومات.
    230. Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des dispositions en vue d'affecter des ressources financières et humaines suffisantes à la réalisation des objectifs ciaprès: UN 230- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لتخصيص الموارد المالية والبشرية الملائمة لتحقيق ما يلي:
    Face à cette situation, la Commission prend immédiatement des dispositions pour fermer ses bureaux extérieurs. UN 32 - وفي ضوء هذا الوضع، تتخذ اللجنة خطوات فورية لإغلاق مكاتبها الميدانية.
    Le Conseil de sécurité demande également au Secrétaire général de prendre immédiatement des dispositions pour renforcer la présence de la FORPRONU en Bosnie orientale. UN " كما يطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يتخذ خطوات فورية لزيادة تواجد قوات اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا في البوسنة الشرقية.
    Nous invitons également les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer aux stratégies et normes internationales de prévention de la criminalité des mesures de nature à prévenir, réprimer et punir les violences faites aux migrants, ainsi que la violence liée au racisme, à la xénophobie et aux formes connexes d'intolérance. UN وندعو الدول الأعضاء أيضاً إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تُدرَج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد المهاجرين وكذلك الجرائم المتصلة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصّب وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم.
    Nous invitons également les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer aux stratégies et normes internationales de prévention de la criminalité des mesures de nature à prévenir, réprimer et punir les violences faites aux migrants, ainsi que la violence liée au racisme, à la xénophobie et aux formes connexes d'intolérance. UN وندعو الدول الأعضاء أيضا إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تدرج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد المهاجرين وكذلك الجرائم المتصلة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصب ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    16. Invite les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer à leur stratégie nationale en matière pénale des mesures visant à prévenir, réprimer et punir les crimes assortis de violences commis envers les migrants, les travailleurs migrants et leur famille; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    16. Invite les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer à leurs stratégies nationales de justice pénale des mesures de nature à prévenir, à réprimer et à punir la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    16. Invite les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer à leurs stratégies nationales de justice pénale des mesures de nature à prévenir, à réprimer et à punir la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille ; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    Au paragraphe 196, le Comité a recommandé au PNUD de prendre immédiatement des dispositions pour que le bureau de pays du Brésil mette en œuvre le système Atlas de manière économique et efficiente. UN 126- في الفقرة 196، أوصى المجلس بأن يتخذ البرنامج الإنمائي خطوات عاجلة لكفالة تنفيذ مكتب البرازيل القطري لنظام أطلس بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتتسم بالكفاءة.
    Paragraphe 196. Le Comité recommande au PNUD de prendre immédiatement des dispositions pour que le bureau de pays du Brésil mette en œuvre le système Atlas de manière économique et efficiente. UN الفقرة 196 - يوصي المجلس بأن يخطو البرنامج الإنمائي خطوات عاجلة لكفالة تنفيذ مكتب البرازيل القطري لنظام أطلس بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتتسم بالكفاءة.
    Le Comité a recommandé que l'Administration recouvre les avances versées aux fonctionnaires au moyen de retenues sur salaire et prenne immédiatement des dispositions pour que les avances versées à d'< < autres personnes > > soient correctement comptabilisées; l'Administration en est convenue. UN 36 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم باسترداد السلف المتعلقة بالموظفين، بالاستقطاع من مرتباتهم، وأن تتخذ الإجراءات الفورية لتقديم الحساب الصحيح عن السلف المدفوعة لـ " أشخاص آخرين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more