"immatriculé à" - Translation from French to Arabic

    • مسجلة في
        
    Le Defne Y (navire à moteur) - cargo immatriculé à Kiribati, propriété de l'IHH; UN ديفني واي - مركب بضائع مسجلة في كيريباتي وتمتلكها مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية؛
    Cette loi interdit également à quiconque d'obliger un aéronef immatriculé à l'étranger à atterrir sur le territoire des Philippines ou à prendre ou usurper le contrôle de l'appareil quand il est en transit. UN ويحرم القانون أيضا على أي شخص أن يجبر طائرة مسجلة في الخارج على الهبوط في الأراضي الفلبينية أو يستولي على قيادتها أو يغتصب التحكم فيها أثناء مرورها العابر بالفلبين.
    Deux représentants de l'ambassade des ÉtatsUnis d'Amérique avaient également assisté à l'arrestation de l'auteur et vu de quelle manière il était traité Dans l'avion, immatriculé à l'étranger, l'auteur est resté par terre dans une position pénible et douloureuse, les chaînes l'empêchant de bouger. UN وحضر ممثلان عن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية أيضاً خلال نقل صاحب الشكوى وشهدا الكيفية التي عومل بها. وطُرِح صاحب البلاغ أرضاً داخل طائرة مسجلة في الخارج وبقي في وضعٍ عسير ومؤلم وهو مكبل بالسلاسل.
    Le 7 août, les douaniers de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont tout d'abord interdit à un taxi immatriculé à Belgrade d'entrer en Bosnie-Herzégovine du fait qu'il transportait 100 litres de carburant dans deux récipients. UN وفي ٧ آب/ أغسطس، منع موظفو جمارك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البداية سيارة أجرة مسجلة في بلغراد من الدخول إلى البوسنة والهرسك ﻷنها كانت تحمل ١٠٠ لتر من الوقود في حاويتين.
    b) À bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé à Maurice; UN (ب) قد ارتكب على متن سفينة أو طائرة مسجلة في موريشيوس؛
    Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines ( < < Saint-Vincent > > ) et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne. UN وقد كانت `سايغـا ' مسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين ( " سانت فنسنت " ) وكان ربـَّـانها وطاقمها من رعايا أوكرانيا.
    Le 17 novembre 2004, un navire immatriculé à l'étranger, en provenance d'un pays du Golfe voisin, a mouillé dans le port de Merka, au sud de Mogadishu, avec à son bord une cargaison d'armes. UN في يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وصلت سفينة مسجلة في بلد أجنبي من دولة خليجية مجاورة إلى ميناء ماركا جنوب مقديشيو وتقل على متنها شحنة أسلحة.
    Le 17 novembre 2004, un navire immatriculé à l'étranger, en provenance d'un pays du Golfe voisin, a mouillé dans le port de Merka, au sud de Mogadishu, avec à son bord une cargaison d'armes. UN 2 - في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وصلت سفينة واحدة مسجلة في الخارج قادمة من دولة خليجية مجاورة إلى ميناء مارقة في جنوبي مدغشقر وعلى متنها شحنة من الأسلحة.
    Le Saiga était immatriculé à SaintVincentetles Grenadines ( < < SaintVincent > > ), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne. UN وقد كانت `سايغا` مسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين ( " سانت فنسنت " ) وكان ربَّانها وطاقمها من رعايا أوكرانيا.
    Le règlement 7B dispose qu'aucun propriétaire ou capitaine de navire battant pavillon de Singapour et aucun opérateur d'aéronef immatriculé à Singapour ne peut, directement ou indirectement, transporter ou faire transporter, ou autoriser que soient transportés des armes et du matériel apparenté, où qu'ils se trouvent, destinés à un terroriste. UN 52 - وتنص المادة 7 باء على أن أي مالك أو ربان لسفينة سنغافورية أو قائد لطائرة مسجلة في سنغافورة يجب عليه ألا ينقل أو يتسبب أو يسمح، بشكل مباشر أو غير مباشر، بنقل أية أسلحة أو معدات متصلة بها، أينما وجدت، لحساب أي إرهابي.
    Le Saiga était immatriculé à SaintVincentetles Grenadines ( < < SaintVincent > > ), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne. UN وقد كانت `سايغا` مسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين ( " سانت فنسنت " ) وكان ربَّانها وطاقمها من رعايا أوكرانيا.
    i) De toutes armes, ou matériel connexe de tout type, y compris armes et munitions, véhicules et matériel militaires, équipement et pièces de rechange connexes, de même que l'emploi de tout navire ou aéronef immatriculé à Malte; UN `1 ' أي أسلحة أو ما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية أو قطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره من أصناف، كما يُحظر في هذا الصدد استعمال أي سفينة أو طائرة مسجلة في مالطة؛
    3.23 Concernant ce qui s'était passé dans l'avion immatriculé à l'étranger, le Procureur général a considéré que, conformément à la loi sur le trafic aérien, le pilote d'un avion immatriculé à l'étranger était tenu de vérifier que l'avion pouvait opérer en territoire suédois. UN 3-23 وفيما يتعلق بالإجراءات المتخذة على متن طائرة مسجلة في الخارج، اعتبر مدير النيابة العامة أن قائد الطائرة مطالب، بموجب القانون المتعلق بحركة النقل الجوي، بأن يتثبت من أن الطائرة مرخص لها بالعمل داخل الإقليم السويدي.
    Autant le rapport est précis quant aux parties destinataires de cette cargaison parvenue en Somalie à bord d'un navire immatriculé < < à l'étranger > > , autant il redevient obscur sur le rôle d'un pays du Golfe voisin d'où provenait la cargaison. UN بالقدر ما كان التقرير واضحا في تحديد الجهات المستفيدة من الشحنة في الصومال والتي وصلت على ظهر سفينة مسجلة في " بلد أجنبي " ، إلا أنه عاد وكرر نفس الغموض الذي يدور حول دور دولة خليجية مجاورة كانت مصدرا لهذه الشحنة.
    L'article 7B interdit à tout propriétaire ou capitaine de navire battant pavillon singapourien et à tout exploitant d'aéronef immatriculé à Singapour d'effectuer, de commissionner ou de permettre, directement ou indirectement, le transport d'armes ou de matériel connexe, où qu'ils se trouvent, destinés à des terroristes. UN 10 - وتنص القاعدة التنظيمية 7 باء على أنه لا يجوز لأي مالك لسفينة سنغافورية أو ربانها، كما لا يجوز لأي مشغّل لطائرة مسجلة في سنغافورة، حمل أي أسلحة ومواد ذات علاقة بها، أيا كان موقعها، لصالح أي جهة إرهابية، أو التسبب في شحنها، أو الإذن به، سواء أكان ذلك بطريقة مباشرة أم غير مباشرة.
    Maurice a signalé qu’en vertu du projet de loi sur les ressources marines et la pêche, qui est sur le point d’être adopté, tout navire immatriculé à Maurice devrait obtenir un permis pour pratiquer la pêche dans la zone relevant de la juridiction d’un autre État. UN ٩٠ - وأبلغت موريشيوس أنها قامت بإدراج أحكام في مشروع قانون مصائد اﻷسماك والموارد البحرية )سيسن قريبا( تشترط فيها على أي سفينة مسجلة في موريشيوس الحصول على ترخيص لكي تعمل في منطقة صيد السمك التابعة لدولة أجنبية.
    < < Le 17 novembre 2004, un navire immatriculé à l'étranger, en provenance d'un pays du Golfe voisin, a mouillé dans le port de Merka, au sud de Mogadishu, avec à son bord une cargaison d'armes. Les armes se composaient de mitrailleuses PKM, de lance-roquettes RPG-7, de grenades à main, de mines antichar, de différents types de munitions et de TNT (explosif). UN " في يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وصلت سفينة مسجلة في بلد أجنبي من دولة خليجية مجاورة إلى ميناء ماركا جنو مقديشو ونقل على متنها شحنة أسلحة، وضمن تلك الأسلحة مدافع رشاشة من طراز PKM ومنصات إطلاق قذائف RPG7 وقنابل يدوية وألغام مضادة للدبابات و مختلف أنواع الذخيرة TNT (متفجرات).
    L'article 10 du même règlement interdit à tout armateur ou propriétaire d'un navire mauricien, ainsi qu'à tout pilote d'un aéronef immatriculé à Maurice, d'assurer, d'organiser ou d'autoriser, directement ou indirectement, le transport de tous types d'armes, munitions, véhicules et matériels militaires, équipements paramilitaires, pièces de rechange et matériels connexes, destinés à tout terroriste fiché. UN وتنص القاعدة 10 من أنظمة منع الإرهاب (تدابير خاصة) لعام 2002 على أنه لا يجوز لأي رب سفينة في موريشيوس أو قائدها أو لأي مشغل طائرة مسجلة في موريشيوس أن يقوم، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، بحمل أو التسبب في حمل أو الترخيص بحمل أي أسلحة أو ذخائر أو مركبات أو معدات عسكرية، أو معدات شبه عسكرية، أو قطع الغيار وما يتصل بها من معدات لصالح أي من الإرهابيين المدرجين بالقائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more