"immatriculés au libéria" - Translation from French to Arabic

    • المسجلة في ليبريا
        
    • الليبرية المسجلة
        
    A. Faits ayant présidé à l'immobilisation au sol des aéronefs immatriculés au Libéria UN ألف - معلومات أساسية عن منع الطائرات المسجلة في ليبريا من الطيران
    Levée des sanctions sur les aéronefs immatriculés au Libéria UN رفع الجزاءات عن الطائرات المسجلة في ليبريا
    On a constaté l'existence d'un lien direct entre des irrégularités concernant les aéronefs immatriculés au Libéria et des violations de l'embargo sur les armes. UN 4 - تتصل المخالفات المتعلقة بالطائرات المسجلة في ليبريا اتصالا مباشرا بانتهاك حظر الأسلحة.
    C'est pourquoi le Conseil de sécurité a décidé d'interdire de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria, jusqu'à ce qu'un nouveau régime d'immatriculation en bonne et due forme, respectant la réglementation internationale en matière d'aviation civile soit mis en place. UN وهذا يفسر سبب القرار الذي اتخذه مجلس الأمن لمنع طيران جميع الطائرات المسجلة في ليبريا إلى أن توضع عملية تسجيل جديدة ونظامية امتثالا لقوانين الطيران المدني الدولي.
    Le Gouvernement libérien a indiqué en outre que tous les appareils immatriculés au Libéria ont été interdits de décollage et que leur immatriculation a été annulée. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن كل الطائرات الليبرية المسجلة منعت من مغادرة الإقليم وأسقطت من السجل.
    Comme il ressort de ce qui précède, la question des diamants et celle des avions immatriculés au Libéria ont un peu progressé. UN 461 - وقد بيَّن الفريق، في الفروع الواردة أعلاه، أنه قد حصل بعض التقدم في مسألة الماس والطائرات المسجلة في ليبريا.
    Le Gouvernement libérien a déclaré qu'il avait interdit de vol tous les aéronefs immatriculés au Libéria et annulé leur permis d'exploitation. UN 12 - أفادت حكومة ليبريا أنها أوقفت جميع الطائرات المسجلة في ليبريا وسحبت تراخيصها.
    Le problème des aéronefs immatriculés au Libéria n'est pas encore entièrement résolu, parce que certains aéronefs dont l'empennage porte une immatriculation peinte commençant par le préfixe EL peuvent continuer à voler à l'étranger, bien que cette immatriculation ait été abolie par le Libéria. UN 5 - ولم تحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا كاملا حتى الآن لأن بعض الطائرات ربما لا تزال تعمل في الخارج وتحمل على ذيلها رمزا يبدأ بحرفي EL، رغم إلغاء ليبريا لتسجيلها.
    Dans le chapitre du rapport S/2000/1195 consacré aux armements et aux transports, le Groupe d'experts a décrit la manière dont les irrégularités qu'il avait constatées concernant les avions immatriculés au Libéria étaient directement liées aux violations de l'embargo sur les armes. UN 141 - بيَّن التقرير S/2000/1195 في الفرع المتعلق بالأسلحة والنقل كيفية أن المخالفات التي ارتكبتها الطائرات المسجلة في ليبريا أسهمت بصورة مباشرة في انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Le Conseil de sécurité a donc décidé, dans sa résolution 1343 (2001) d'interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler. UN ولذا قرر مجلس الأمن في القرار 1343 (2001) منع جميع الطائرات المسجلة في ليبريا من الطيران.
    La question des aéronefs immatriculés au Libéria n'est cependant pas entièrement réglée du fait qu'il est possible que certains appareils dont l'empennage porte un numéro commençant par < < EL- > > opèrent encore à l'étranger, en dépit de l'annulation de ces numéros par le Libéria. UN ولم تُحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا تاما لأن بعض الطائرات ما زالت تعمل في الخارج ويبدأ رمزها بالحرفين EL المرسومين على ذيلها بالرغم من إلغاء ليبريا للتسجيل.
    e) Le Gouvernement a fait interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler et a annulé toutes les immatriculations. UN (هـ) الأمر بإيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا وإلغاء جميع عمليات التسجيل هذه.
    Les aéronefs immatriculés au Libéria porteront désormais sur l'empennage un numéro commençant par le préfixe < < A8 > > au lieu de l'ancien < < EL > > . UN وسوف تحمل الطائرات المسجلة في ليبريا الآن أرقاما مميزة لها مطبوعة على ذيلها هي " A8 " عوضا عن " EL " .
    e) Le Gouvernement a fait interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria de voler, et a ultérieurement annulé l'immatriculation de tous les aéronefs libériens au 6 mars 2001. UN (هـ) صدر قرار بإيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل، وبالتالي فقد ألغت عمليات تسجيل جميع الطائرات الليبرية اعتبارا من 6 آذار/مارس 2001.
    Par une lettre datée du 13 mars 2001, le Directeur libérien de l'aviation civile a prié toutes les autorités des États membres de l'OACI de notifier le décret relatif à l'interdiction de vol et à l'annulation des permis d'exploitation de tous les aéronefs immatriculés au Libéria à l'intérieur de leur territoire et relevant de leur juridiction. UN وفي رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 2001، طلب مدير هيئة الطيران المدني الليبرية من جميع هيئات منظمة الطيران المدني الدولية العمل بالإخطار المتعلق بأمر الوقف والفصل فيما يتصل بجميع الطائرات المسجلة في ليبريا الموجودة داخل أقاليمها وتحت سلطتها.
    Paragraphe 2 e) : Immobilisation au sol de tous les aéronefs immatriculés au Libéria exploités dans sa juridiction... UN الفقرة 2 (هـ): إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل داخل ليبريا ...
    e) Interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria exploités dans sa juridiction de voler jusqu'à ce qu'il ait mis à jour le registre libérien des aéronefs conformément à l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale (1944) et fournir au Conseil les renseignements actualisés concernant l'immatriculation et la propriété de chaque aéronef immatriculé au Libéria; UN (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛
    e) Interdire à tous les aéronefs immatriculés au Libéria exploités dans sa juridiction de voler jusqu'à ce qu'il ait mis à jour le registre libérien des aéronefs conformément à l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale (1944) et fournir au Conseil les renseignements actualisés concernant l'immatriculation et la propriété de chaque aéronef immatriculé au Libéria; UN (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛
    Paragraphe 2 e) : interdiction de vol imposée à tous les aéronefs immatriculés au Libéria exploités dans sa juridiction jusqu'à ce que le registre libérien des aéronefs ait été mis à jour conformément à l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale (1944), et fourniture au Conseil des renseignements actualisés concernant l'immatriculation et la propriété de chaque aéronef immatriculé au Libéria UN الفقرة 2 (هـ): إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944، وتقديم معلومات مستكملة للمجلس عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا
    La Mission s'est rendue à l'aéroport de Springfield pour inspecter les appareils immatriculés au Libéria qui étaient interdits de vol, et elle est aussi allée au camp d'entraînement militaire de Gbatala, près de Monrovia, pour voir s'il était vrai, comme le disait la rumeur, que des ressortissants étrangers y recevaient une formation militaire. UN 25 - وزارت البعثة مطار سبرنغفيلد لمعاينة الطائرات الليبرية المسجلة الموقوفة وزارت أيضا مخيم التدريب العسكري في غباتالا خارج منروفيا للتأكد من صحة الشكوك العالقة حول وجود مواطنين من جنسيات أجنبية يتلقون التدريب العسكري فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more