"immigrants et des réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • المهاجرين واللاجئين
        
    • بالمهاجرين واللاجئين
        
    Elle a aussi complimenté la Bulgarie pour les efforts visant à l'intégration des communautés roms et a demandé des informations sur l'intégration des immigrants et des réfugiés. UN وأثنت كذلك على جهود بلغاريا الرامية إلى إدماج جماعات الروما واستفسرت عن إدماج المهاجرين واللاجئين.
    Il a salué les efforts faits pour améliorer l'intégration des immigrants et des réfugiés. UN ورحبت بجهودها لتحسين إدماج المهاجرين واللاجئين.
    Il a salué les efforts déployés par la Lettonie pour améliorer l'intégration des immigrants et des réfugiés. UN ورحبت بما تبذله من جهود مستمرة لتحسين إدماج المهاجرين واللاجئين.
    Ouvertement raciste et xénophobe, il met l'accent sur la menace que constituent les musulmans pour la société chrétienne danoise, et prône le renvoi des immigrants et des réfugiés non blancs. UN إن هذا الحزب الذي يجاهر بعنصريته وكراهيته للأجانب يشدد على الخطر الذي يشكله المسلمون على المجتمع المسيحي الدانمركي ويدعو إلى طرد المهاجرين واللاجئين من غير البيض.
    L'Association a élaboré un programme d'information sur les droits et les responsabilités des immigrants et des réfugiés de différentes cultures. UN وأعد المجلس الدولي لرابطة السلم القاري برنامجا إعلاميا عن حقوق ومسؤوليات المهاجرين واللاجئين من مختلف الثقافات.
    Pour ce qui est du comportement social et de l'intégration et de la participation des immigrants et des réfugiés, le Ministère a reconnu que la situation n'était pas pleinement satisfaisante. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات الاجتماعية وبإدماج المهاجرين واللاجئين ومشاركتهم، سلﱠم التقرير بأن الحالة ليست مرضية تماما.
    La liberté d'association, le traitement des immigrants et des réfugiés sont des domaines dans lesquels le Gabon doit respecter davantage les dispositions du Pacte. UN وتشكل حرية تكوين الجمعيات ومعاملة المهاجرين واللاجئين مجالين ينبغي لغابون أن تحترم فيهما أحكام العهد بصورة أكبر.
    En particulier, de plus amples renseignements ont été demandés au sujet des attitudes et des comportements dans ce pays à l'égard des Juifs et des Tziganes, ainsi qu'en ce qui concerne le problème de la discrimination raciale à l'encontre des immigrants et des réfugiés. UN وطلب أعضاء اللجنة بوجه أخص معلومات أخرى عن المواقف والسلوك إزاء اليهود والغجر في بولندا وعن مشكلة التمييز العنصري ضد المهاجرين واللاجئين.
    Le Ministère norvégien des affaires des immigrants et des réfugiés élaborait un plan d'action pour actualiser la politique dans ce domaine, y compris en améliorant les instruments de mesure de la discrimination, de la violence et du harcèlement. UN وأبلغت النرويج أن إدارة شؤون المهاجرين واللاجئين تقوم بصياغة خطة عمل لاستكمال وضع سياسة عامة في هذا المجال تتضمن تطوير صكوك أفضل لقياس التمييز والعنف والمضايقة.
    Elle gère également un Bureau de réception et d'information des immigrants et des réfugiés qui fournit des services de réception et un appui psychosocial et juridique et aide à les aiguiller vers des organismes spécialisés dans le soutien psychologique et professionnel. UN وهم يديرون كذلك مكتباً لاستقبال وتوعية المهاجرين واللاجئين وهو يوفر سُبل الاستقبال والدعم الاجتماعي والنفساني والقانوني الأوّلي فضلاً عن مزيد من الدعم من خلال تقديمهم إلى الوكالات المتخصصة في سُبُل الدعم القانوني والنفساني والمهني.
    Étant donné les conditions parfois dramatiques dans lesquelles se fait l’arrivée des immigrants et des réfugiés dans la région et l’évolution constante de leur composition, le Comité s’inquiète du manque d’intérêt que le Gouvernement continue de manifester à leur égard. UN ٢٠٩ - ونظـرا لتدفقات المهاجرين واللاجئين في المنطقة، الذي أحيانا ما يتسبب في صدمات، والتغييرات المستمرة في تكوينهـم، فـإن اللجنة تشعـر بالقلـق ﻷن الحكومة مستمرة في إيلاء انتباه قليل إليهم.
    12. En 1992, le Ministère danois du travail a constitué la " Commission d'étude des obstacles " , dont la mission est de formuler des propositions quant aux mesures qui permettraient d'éliminer les obstacles en ce qui concerne l'emploi des immigrants et des réfugiés, leur formation professionnelle et leur place sur le marché du travail. UN ٢١- وفي عام ٢٩٩١، أنشأت وزارة العمل لجنة الحواجز. وهي مختصة بتحديد الخطوط الرئيسية للتدابير الكفيلة بإزالة الحواجز الخاصة المتصلة بتشغيل المهاجرين واللاجئين وتدريبهم مهنيا وربطهم بسوق العمل.
    Le Comité a pris note d'un certain nombre d'initiatives prises par le gouvernement et au moyen d'accords entre les travailleurs et les organisations d'employeurs pour promouvoir une plus grande intégration des immigrants et des réfugiés dans le marché du travail, y compris des cours de formation et d'amélioration des compétences. UN وأشارت اللجنة إلى عدد من المبادرات التي اتخذتها الحكومة، والتي أُتخذت في إطار اتفاقات بين منظمات العمال وأرباب العمل، من أجل تعزيز زيادة إدماج المهاجرين واللاجئين في سوق العمل، بسبل منها الدورات التدريبية والارتقاء بالمهارات.
    Le Comité s'inquiète de constater que l'augmentation du nombre des immigrants et des réfugiés arrivés au Danemark, ces dernières années, a suscité des attitudes négatives et hostiles à l'égard des étrangers. UN 387- تعرب اللجنة عن قلقها لأن ارتفاع عدد المهاجرين واللاجئين القادمين إلى الدانمرك خلال الأعوام المنصرمة قد زاد من المواقف السلبية والعدائية حيال الأجانب.
    13. Le Comité s'inquiète de ce que l'augmentation du nombre des immigrants et des réfugiés arrivés au Danemark ces dernières années ait suscité des attitudes négatives et hostiles à l'égard des étrangers. UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها لأن ارتفاع عدد المهاجرين واللاجئين القادمين إلى الدانمرك خلال الأعوام المنصرمة قد زاد من المواقف السلبية والعدائية حيال الأجانب.
    92.96 Adopter des politiques d'immigration qui protègent les droits des immigrants et des réfugiés et promouvoir l'intégration des minorités raciales dans la population des Bahamas (Espagne); UN 92-96- اعتماد سياسات للهجرة تحمي حقوق المهاجرين واللاجئين الإنسانية، وتشجيع اندماج الأقليات العرقية في جزر البهاما (إسبانيا)؛
    91.54 Faire fond sur les efforts actuellement menés pour faciliter l'intégration des immigrants et des réfugiés, notamment en mettant pleinement en œuvre son programme pluriannuel d'intégration des ressortissants de pays tiers (Canada). UN 91-54- تدعيم الجهود المبذولة في سبيل تيسير إدماج المهاجرين واللاجئين بسبل منها تنفيذ برنامجها متعدد السنوات لإدماج الرعايا الأجانب تنفيذاً كاملاً (كندا).
    21. M. COLOMA (Chili) dit que son pays s'inquiète de la persistance du racisme et de la résurgence de pratiques xénophobes et discriminatoires, en particulier à l'égard des immigrants et des réfugiés des pays en développement. UN ٢١ - السيد كولوما )شيلي(: قال إن بلده يشعر بالقلق إزاء استمرار وجود العنصرية وعودة كراهية اﻷجانب الى الظهور والممارسات التمييزية، وبخاصة ضد المهاجرين واللاجئين من البلدان النامية.
    L'organisation représente des immigrants et des réfugiés victimes d'atteintes aux droits de l'homme; forme et aide les groupes de protection des droits de l'homme et s'emploie, par des actions d'éducation et de sensibilisation, à promouvoir auprès du public, des politiciens et des enfants, le respect des droits de l'homme et la compréhension entre les cultures. UN وتجري المنظمة تحريات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الدولي وفي الولايات المتحدة وتفضحها؛ وتمثل المهاجرين واللاجئين الذين يقعون ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان؛ وتدرب وتساعد المجموعات التي تحمي حقوق الإنسان؛ وتعمل، عبر التثقيف والدعوة، لإشراك الجمهور وصانعي السياسات والأطفال في مواضيع حقوق الإنسان والفهم المتبادل بين الثقافات.
    26. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est inquiété de ce que l'augmentation du nombre des immigrants et des réfugiés arrivés au Danemark ces dernières années ait suscité des attitudes négatives et hostiles à l'égard des étrangers. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن ارتفاع عدد المهاجرين واللاجئين القادمين إلى الدانمرك على مدى السنوات الأخيرة اقترن بتنامي المواقف السلبية والعدائية تجاه المهاجرين(40).
    77. Accroître la transparence en ce qui concerne les procédures d'arrivée et de renvoi des immigrants et des réfugiés (Japon); UN 77- أن تزيد مستوى شفافية إجراءات الوصول والعودة المتعلقة بالمهاجرين واللاجئين (اليابان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more