"immigration et du statut de réfugié" - Translation from French to Arabic

    • بالهجرة وبوضع اللاجئين
        
    • مجلس الهجرة واللاجئين
        
    • المجلس الكندي للهجرة واللاجئين
        
    • بالهجرة وتحديد صفة اللاجئ
        
    • لمجلس الهجرة واللجوء
        
    • لمجلس الهجرة واللاجئين
        
    Le 19 juin 2003, la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada a estimé que l'auteur n'était pas un réfugié au sens de la Convention, principalement parce qu'il n'avait pas prouvé son identité. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2003، قرر المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين عدم اعتبار صاحب البلاغ لاجئاً بمقتضى الاتفاقية، مستنداً إلى حد كبير إلى عدم إثباته لهويته.
    Il avait la possibilité de demander le réexamen judiciaire de la décision prise par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié ainsi qu'un examen des risques avant renvoi et un examen pour raisons humanitaires, ce qui incluait la possibilité de demander l'autorisation de se pourvoir devant les autorités judiciaires contre toute décision négative. UN كما أُتيحت له سبُل المراجعة القضائية لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين وإجراءات هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل وإجراءات طلب اللجوء لدواعي الإنسانية والرأفة على حد سواء، بما في ذلك استفادته من حق تقديم طلب للحصول على إذن بالمراجعة القضائية للقرارات المذكورة.
    Il n'a pas dûment rempli sa demande d'autorisation de se pourvoir devant les autorités judiciaires contre la décision négative de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, raison pour laquelle sa demande a été rejetée, et il n'a pas non plus déposé de demande d'examen pour raisons humanitaires, parce qu'il était convaincu que la décision du fonctionnaire chargé de l'évaluation des risques avant renvoi serait confirmée. UN فهو لم يستكمل طلب الحصول على إذن بتقديم طلب المراجعة القضائية لقرار الرفض الصادر عن المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين، الذي رفض على أساسه الطلب الذي تقدم به، ولم يبادر إلى تقديم طلب لجوء لدواعي الإنسانية والرأفة، لاعتقاده أن النتيجة لن تكون سوى تأكيد لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين.
    Six jours après son arrivée au Canada, l'auteur a revendiqué le statut de réfugiée auprès de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). UN وبعد وصولها إلى كندا بستة أيام، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للحصول على مركز اللاجئة لدى مجلس الهجرة واللاجئين في كندا.
    Il rappelle que la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada applique un moratoire sur les renvois en Haïti. UN وأشار إلى أن المجلس الكندي للهجرة واللاجئين يطبق وقفاً طوعياً على الترحيل إلى هايتي.
    Il signale en particulier que les victimes alléguées auraient pu présenter à la Cour fédérale une demande d'autorisation et une demande de contrôle judiciaire de la décision négative de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وهي تشير بالخصوص إلى أنه كان بإمكان الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يقدموا إلى المحكمة الاتحادية طلب إذن وطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي الذي أصدرته اللجنة المعنية بالهجرة وتحديد صفة اللاجئ.
    L'État partie fait référence à des informations émanant de la Direction de recherche de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada, selon lesquelles les persécutions visent plutôt les Hazaras chiites et les turcophones sympathisants du général Dostam. UN وتشير الدولة الطرف إلى معلومات وردت من مديرية البحوث التابعة لمجلس الهجرة واللجوء الكندي تشير إلى أن الملاحقة تستهدف، بالأحرى، الشيعة من هازار وأنصار الجنرال دوستم الناطقين باللغة التركية.
    2.4 Le 22 juin 2004, la demande d'asile de l'auteur a été rejetée par la Section de la protection des réfugiés de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). UN 2-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2004، رفضت شعبة حماية اللاجئين التابعة لمجلس الهجرة واللاجئين طلب صاحب البلاغ اللجوء.
    Le Comité relève également que, bien que plusieurs rappels aient été adressés à l'auteur, celui-ci n'a pas répondu aux arguments de l'État partie concernant le non-épuisement des recours internes, en particulier pour ce qui est de sa demande de réexamen judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه على الرغم من إرسال عدة رسائل تذكيرية إلى صاحب البلاغ، فإنه لم يردّ على الحجج التي ساقتها الدولة الطرف بشأن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لا سيما ما يخص طلبه المتعلق بإجراء مراجعة قضائية لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين.
    Le 19 juin 2003, la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada a estimé que l'auteur n'était pas un réfugié au sens de la Convention, principalement parce qu'il n'avait pas prouvé son identité. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2003، قرر المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين عدم اعتبار صاحب البلاغ لاجئاً بمقتضى الاتفاقية، مستنداً إلى حد كبير إلى عدم إثباته لهويته.
    Il avait la possibilité de demander le réexamen judiciaire de la décision prise par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié ainsi qu'un examen des risques avant renvoi et un examen pour raisons humanitaires, ce qui incluait la possibilité de demander l'autorisation de se pourvoir devant les autorités judiciaires contre toute décision négative. UN كما أُتيحت له سبُل المراجعة القضائية لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين وإجراءات هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل وإجراءات طلب اللجوء لدواعي الإنسانية والرأفة على حد سواء، بما في ذلك استفادته من حق تقديم طلب للحصول على إذن بالمراجعة القضائية للقرارات المذكورة.
    Il n'a pas dûment rempli sa demande d'autorisation de se pourvoir devant les autorités judiciaires contre la décision négative de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, raison pour laquelle sa demande a été rejetée, et il n'a pas non plus déposé de demande d'examen pour raisons humanitaires, parce qu'il était convaincu que la décision du fonctionnaire chargé de l'évaluation des risques avant renvoi serait confirmée. UN فهو لم يستكمل طلب الحصول على إذن بتقديم طلب المراجعة القضائية لقرار الرفض الصادر عن المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين، الذي رفض على أساسه الطلب الذي تقدم به، ولم يبادر إلى تقديم طلب لجوء لدواعي الإنسانية والرأفة، لاعتقاده أن النتيجة لن تكون سوى تأكيد لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين.
    Le Comité relève également que, bien que plusieurs rappels aient été adressés à l'auteur, celui-ci n'a pas répondu aux arguments de l'État partie concernant le non-épuisement des recours internes, en particulier pour ce qui est de sa demande de réexamen judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه على الرغم من إرسال عدة رسائل تذكيرية إلى صاحب البلاغ، فإنه لم يردّ على الحجج التي ساقتها الدولة الطرف بشأن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لا سيما ما يخص طلبه المتعلق بإجراء مراجعة قضائية لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين.
    Le 10 juillet 2000 la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) a rejeté la demande du fait que le requérant n'avait pas présenté suffisamment de preuves concernant le risque qu'il pourrait courir au Mexique. UN وفي 10 تموز/يوليه 2000، رفضت اللجنة الكندية المعنية بالهجرة وبوضع اللاجئين طلبه لكونه لم يقدم أدلة كافية على وجود الخطر الذي يمكن أن يتعرض له في المكسيك.
    Le 10 juillet 2000 la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) a rejeté la demande du fait que le requérant n'avait pas présenté suffisamment de preuves concernant le risque qu'il pourrait courir au Mexique. UN وفي 10 تموز/يوليه 2000، رفضت اللجنة الكندية المعنية بالهجرة وبوضع اللاجئين طلبه لكونه لم يقدم أدلة كافية على وجود الخطر الذي يمكن أن يتعرض له في المكسيك.
    Six jours après son arrivée au Canada, l'auteur a revendiqué le statut de réfugié auprès de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). UN وبعد وصولها إلى كندا بستة أيام، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للحصول على مركز اللاجئة لدى مجلس الهجرة واللاجئين في كندا.
    Il soutient que la Commission de l'immigration et du statut de réfugié n'a pas tenu compte des faits de la cause, ni du droit applicable. UN ويزعم بأن مجلس الهجرة واللاجئين لم يحط الإحاطة الكافية بكل من وقائع القضية والقانون الساري.
    Il rappelle que la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada applique un moratoire sur les renvois en Haïti. UN وأشار إلى أن المجلس الكندي للهجرة واللاجئين يطبق وقفاً طوعياً على الترحيل إلى هايتي.
    Il signale en particulier que les victimes alléguées auraient pu présenter à la Cour fédérale une demande d'autorisation et une demande de contrôle judiciaire de la décision négative de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وهي تشير بالخصوص إلى أنه كان بإمكان الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يقدموا إلى المحكمة الاتحادية طلب إذن وطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار السلبي الذي أصدرته اللجنة المعنية بالهجرة وتحديد صفة اللاجئ.
    Le 5 novembre 2007, une enquête a eu lieu devant la Section de l'immigration de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (SI). UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقدت شعبة الهجرة التابعة لمجلس الهجرة واللجوء جلسة بشأن قبول بقائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more