"immixtions ou de" - Translation from French to Arabic

    • التدخل أو
        
    Chaque travailleur migrant et membre de sa famille a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. UN ويحق لكل عامل مهاجر ولكل فرد من أسرته التمتع بحماية القانون ضد هذا التدخل أو هذه الاعتداءات.
    Toute personne handicapée a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. UN ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من هذا التدخل أو التهجم.
    Il dispose aussi que < < toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > . UN وتشير هذه المادة، علاوة على ذلك، إلى أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. "
    2. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > . UN 2 - من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس``.
    458. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. UN 459- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس.
    En outre, en vertu du même article, l'enfant a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. UN وتكفل للطفل الحق في أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس )المادة ٦١(.
    " 2. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes " . UN " ٢- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes " . UN ومن حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    2. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > (italiques ajoutées). UN 2- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " . (الخط المائل مضاف)
    Toute personne handicapée a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. > > UN ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من هذا التدخل أو التهجم " .
    2. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > (italiques ajoutés). UN 2- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Conformément à l'article 12 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, < < nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. > > . UN وتنص المادة 12 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه " لا يُعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته، أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات. "
    Ces dispositions doivent être lues en ayant à l'esprit l'article 17, qui dispose que < < nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée > > et que < < toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > et le paragraphe 1 de l'article 2. UN ويجب قراءة هذه الأحكام مع المادة 17 التي تنص على أنه " لا يحوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته " وأن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " ، وكذلك الفقرة 1 من المادة 2.
    88. Les articles 12 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques consacrent le droit de toute personne à ne pas être l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ainsi que le droit de chacun à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. UN ٨٨- تكرس كل من المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية حق كل شخص في ألا يتعرض لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو في شؤون أسرته أو مسكنه أو مراسلاته، كما تنصان على حق إضافي للشخص في أن يحميه القانون من مثل ذلك التدخل أو تلك الاعتداءات.
    Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. " Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans son article 17, réaffirme ce droit, tout en qualifiant ces atteintes d'" illégales " . UN ولكل شخص حق في أن يحميه القانون من مثل ذلك التدخل أو تلك الحملات " . وتردد المادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقــــوق المدنية والسياسية هــــذا الحق وإن كانت تشير إلى حملات " غير قانونية " .
    57. L'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques poursuit en garantissant que < < toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > , incluant ainsi une garantie expresse de protection contre les ingérences dans la vie privée par une entité privée. UN 57- وتنص المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كذلك على أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " ، وهي تشمل بذلك ضماناً واضحاً بالحماية من تدخل الأطراف الخاصة.
    Ce dernier prévoit que < < 1. Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation. 2. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. > > . UN فينص هذا الأخير على أنه " (1) لا يجوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، ولا لأي حملات غير قانونية تمس شرفه أو سمعته؛ (2) من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. "
    31. L'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose que < < (n)ul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation > > et que < < (t)oute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > . UN 31- وتقرر المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه " لا يجوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، ولا لأي حملات غير قانونية تمس شرفه أو سمعته " وأن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Il stipule que < < Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation > > . Il précise encore que < < Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > . UN وتنص هذه المادة على أنه " لا يجوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، ولا لأي حملات غير قانونية تمس شرفه أو سمعته " وأن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    2. En outre, conformément au principe de l'indivisibilité des droits de l'homme, l'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose que < < [n]ul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance > > , et que < < [t]oute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes > > . UN 2- وفضلاً عن ذلك، واتساقاً مع نهج عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، تنص المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه " لا يحوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته " وعلى أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more