"implanté" - Translation from French to Arabic

    • زرع
        
    • بزرع
        
    • مزروع
        
    • زرعها
        
    • زرعت
        
    • يزرع
        
    • مزروعة
        
    • يوجد مقره
        
    • التي تستضيفها
        
    • بزرعها
        
    • زرعتُ
        
    • بدسها
        
    • زرعتم
        
    • زرعتها
        
    • وزرعوا
        
    Jackson a implanté un explosif minuscule dans mon cerveau, qu'il peut déclencher à tout moment. Open Subtitles جاكسون ,زرع متفجر صغير في ذهني ويمكن أن يفجرة في أي لحظة
    Les Connaver m'ont implanté leur bouclier pour que je le garde. Open Subtitles زرع كونافرز درعهم في لي لذلك أنا حراسة ذلك.
    C'est le jour où Python était ici, il a implanté un virus dans notre système. Open Subtitles هذا هو اليوم الذي دخل فيه بايثون الى مركز العمليات التقنية و قام بزرع نوعاً من الخلل في النظام
    Alors cette chose que nous avons trouvée est une valve cardiaque chirurgicale implanté dans la victime. Open Subtitles إذن هذا الشيء الذي وجدناه كان صمام قلبٍ جراحيّ مزروع في جسد الضحيّة.
    Il y a toujours un mot déclencheur implanté durant le processus. Open Subtitles دائماً ما يتواجد كلمة مُحفزة يتم زرعها خلال العملية
    Nous pensons que vous lui avez implanté de faux souvenirs de lui en train de commettre ces étreintes. Open Subtitles نظنك زرعت ذكريات كاذبة في مخه عن اقترافه تلك الجرائم.
    Ca me serait égal d'avoir quelque chose d'implanté dans mon bras permettant de m'identifier. Open Subtitles لا اكترث لشئ يزرع ..بشكل دائم في ذراعِي لتعرف الهويه
    Certains parents ont implanté des GPS à leurs enfants. Open Subtitles بعض الآباء لديهم أجهزة تعقب مزروعة داخل أجساد أبنائهم
    Le spécialiste a commencé à faire fonctionner un centre de services implanté en Malaisie. UN وقد بدأ المدير عمله من مركز خدمة يوجد مقره في ماليزيا.
    Le Royaume-Uni n'a jamais implanté de population civile sur ce territoire; tous les civils qui s'y trouvent y ont émigré volontairement ou y sont nés. UN ولم يسبق أبدا للمملكة المتحدة زرع أي سكان مدنيين؛ وجميع المدنيين هاجروا طوعا، أو ولدوا في جزر فوكلاند.
    J'ai l'air d'une folle, mais on vous a lavé le cerveau et implanté de faux souvenirs. Open Subtitles أعلم أنني أبدو كالمجنونة لكن عقلك قد تم مسحه و تم زرع ذكريات زائفة به
    Il y a d'autres moyens de savoir si Ghost Mountain a implanté un agent double chez leurs ennemis. Open Subtitles هناك طرق اخرى للتاكد ان كان شبح الجبل قد زرع عميلا مزدوجا في منظمة اعدائهم
    Elle vit avec nous depuis que l'embryon a été implanté. Open Subtitles كانت تعيش معنا منذ أن تم زرع الجنين
    Pourquoi les laisserait-il implanté quelque chose dans sa joue ? Open Subtitles لمَ قد يسمح لهم بزرع شيء في خده؟
    S'il a implanté le virus, il peut s'attaquer à ce qu'il veut. Open Subtitles إن قام بزرع الفايروس فهو قادر على ضرب ما يريد
    Vous avez redressé mon noeud papillon parce que j'ai implanté cette idée dans votre tête Open Subtitles أنت تقوم بترتيب ربطة عنقي لأنني قمت بزرع الفكرة في رأسك
    Il a marché dans le camp de Rahm Tak avec un dispositif implanté dans son avant-bras. Open Subtitles مشى في مخيم رام تاك مع جهاز مزروع في ذراعه
    Il a une sorte de technologie implanté dans le torse. Open Subtitles لديها نوع من التكنولوجيا زرعها في صدرها.
    Oui, c'est exactement pour ça que j'ai implanté une tumeur de 13 kg sur votre ovaire. Open Subtitles نعم، لهذا زرعت ورماً سمكه 30 رطل في مبيضك
    Dans le clonage à des fins de reproduction, cet embryon serait implanté dans l'utérus d'une femme. Dans le clonage thérapeutique ou expérimental, il serait détruit aux fins de la recherche. UN ففي الاستنساخ لأغراض التكاثر، يزرع الجنين في رحم امرأة، أما في الاستنساخ للأغراض العلاجية أو للتجارب، فإن الجنين يدمر لأغراض البحث.
    Ils l'ont implanté dans le pli entre son pouce et son index. Open Subtitles كانت مزروعة في المنطقة بين السبابة والإبهام
    Enfin, Maritime New Zealand fait partie des partenaires de coopération du Programme régional océanien de l'environnement, implanté à Apia (Samoa). UN ومؤسسة ماريتيم نيوزيلند شريك متعاون أيضا مع برنامج البيئة الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ الذي يوجد مقره في آبيا، ساموا. عمان
    Le PNUE œuvre pour une transition harmonieuse entre l'équipe du secrétariat intérimaire basée à Nairobi et le secrétariat de la Plateforme implanté à Bonn. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل على ضمان التسليم والانتقال بصورة سلسلة من فريق الأمانة المؤقتة الذي يعمل في نيروبي إلى أمانة المنبر التي تستضيفها بون.
    Il les stock à l'intérieur, ce qui signifie que la personne qui l'a implanté doit télécharger l'info. Open Subtitles الأداه تقوم بتخزين البيانات داخليا مما يعنى أن أى كان من قام بزرعها عليه أن يقوم بتحميل المعلومات
    J'ai implanté un explosif dans mon crâne, près de la puce. Open Subtitles لقد زرعتُ مادّة متفجّرة في جمجمتي قرب رقاقتي
    Si on découvre ce que vous avez implanté pour incriminer son mari, nous n'aurons aucun moyen de vous protéger. Open Subtitles "لو ظهرت الأدلة التي قمت بدسها ضد زوجها..." "لن نستطيع حمايتك بأيّ طريقة."
    Vous avez implanté un embryon sans son consentement. Open Subtitles أنتم زرعتم جنين بدون موافقتها
    J'ai utilisé ce processus sur les embryons que j'ai implanté. Open Subtitles لقد إستخدمت هذه العملية على الأجنة التي زرعتها
    Ils lui ont implanté une puce, et à votre directeur aussi. Open Subtitles لقد زرعوا في كودى اداة سيطرة عقلية ... وزرعوا واحدة في مدير الاستخبارات المركزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more