"implantations israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات الإسرائيلية
        
    • للمستوطنات اﻹسرائيلية
        
    • النشاط الاستيطاني الإسرائيلي
        
    • الاستيطان الإسرائيلية
        
    • مستوطنات إسرائيلية
        
    • بالمستوطنات الإسرائيلية
        
    • المناطق المجاورة للمستوطنات الإسرائيلية
        
    Contournant les implantations israéliennes, elle se construit par étapes et vient s'ajouter à la barrière entourant Jérusalem. UN ويبنى الجدار الذي يتبع مسار المستوطنات الإسرائيلية على مراحل، إضافة إلى الحاجز الذي يحيط بالقدس.
    Les implantations israéliennes représentent un autre sujet de préoccupation. UN وتمثل المستوطنات الإسرائيلية مسألة أخرى مثيرة للقلق.
    Au cours de la période examinée, les implantations israéliennes existantes ont continué de s'étendre, et de nouvelles colonies ont été approuvées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية القائمة وصدرت الموافقة على تشييد مستوطنات جديدة.
    44. M. KEREM (Israël) exprime la vive opposition de sa délégation à l'inscription à l'ordre du jour du Conseil économique et social de la question des conséquences économiques et sociales des implantations israéliennes pour le peuple palestinien. UN ٤٤ - السيد كرم )إسرائيل(: أعرب عن معارضة وفده الشديدة ﻹدراج البند المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les implantations israéliennes reviennent de fait à une annexion par Israël de territoires que les Palestiniens voudraient voir figurer dans leur Etat. C'est pourquoi en l'absence d'un accord clair sur les frontières, les confrontations les plus graves ont lieu dans la zone C. News-Commentary ويعتقد العديد من الفلسطينيين أن هذا يخدم الهدف الصهيوني الطويل الأمد في الإبقاء على الأرض بلا شعب. والواقع أن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي يُعَد بمثابة ضم إسرائيلي بحكم الأمر الواقع للأراضي التي يسعى الفلسطينيون إلى إقامة دولتهم عليها. نتيجة لهذا، وفي غياب اتفاق واضح على الحدود، فإن المنطقة "ج" سوف تشهد المواجهات الأكثر خطورة.
    implantations israéliennes illégales et autres violations systématiques du droit international UN أنشطة الاستيطان الإسرائيلية والانتهاكات المنهجية الأخرى للقانون الدولي:
    Mais les parties sont revenues ensuite à un cercle vicieux, quand le lancement de nouvelles implantations israéliennes à Jérusalem-Est a créé une situation nouvelle, des groupes extrémistes palestiniens lançant des attaques terroristes et Israël répondant par une série de mesures unilatérales, dont la fermeture de la Cisjordanie. UN غير أن الطرفين عادا بعد ذلك إلى الدوران في حلقة مفرغة عندما أحدث البدء في بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية حالة جديدة شنت فيها المجموعات الفلسطينية المتطرفة هجمات إرهابية، وردت إسرائيل بسلسلة من اﻹجراءات الانفرادية، شملت إغلاق الضفة الغربية.
    3. implantations israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza (par. 24 des observations finales) UN 3- المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة (الفقرة 24 من الملاحظات الختامية)
    Huit enfants israéliens ont été blessés en Cisjordanie au cours d'incidents liés à la présence d'implantations israéliennes, mais aucun enfant israélien n'a été tué en 2013. UN وأصيب ثمانية أطفال إسرائيليين في الضفة الغربية في حوادث متصلة بوجود المستوطنات الإسرائيلية بينما لم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2013.
    L'Afrique du Sud a décidé que les produits importés fabriqués dans les implantations israéliennes illégales devraient être étiquetées en conséquence, de manière à permettre aux consommateurs de ne pas financer cette occupation. UN وقد قررت جنوب أفريقيا فرض علامة مميزة على المنتجات المستوردة المصنعة في المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية، لإتاحة الفرصة أمام المستهلك لعدم دعم الاحتلال.
    Par ailleurs, les implantations israéliennes existantes demeurent et de nouvelles sont établies avec l'aide active d'entreprises multinationales et d'organisations non gouvernementales. UN ولا تزال عمليات تعهد المستوطنات الإسرائيلية أو بنائها مستمرة أيضا، بمساعدة نشطة من شركات متعددة الجنسيات ومنظمات غير حكومية.
    Il demande aussi pourquoi des villages tels qu'Al Tiwani n'ont-ils pas obtenu des autorités israéliennes l'autorisation de créer une infrastructure d'adduction de l'eau alors que les implantations israéliennes voisines de ce village ont eu cette autorisation. UN وسأل كذلك، عن سبب عدم حصول بلدات مثل التواني على ترخيص من السلطات الإسرائيلية لإنشاء الهياكل الأساسية للمياه في حين حصلت المستوطنات الإسرائيلية المتاخمة للبلدة على هذا الترخيص.
    Le mur enfreint le droit à l'autodétermination du peuple palestinien et renforce les implantations israéliennes en facilitant leur extension, au mépris du fait que ces implantations sont illégales au regard du droit international. UN فالجدار ينتهك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويعزز المستوطنات الإسرائيلية بتسهيل توسيعها في تجاهل لحقيقة أن تلك المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    De fait, le tracé du mur a été conçu spécifiquement pour englober autant d'implantations israéliennes illégales et de ressources en eau que possible situées dans le territoire palestinien occupé, sur son côté ouest. UN وفي حقيقة الأمر، فإن التخطيط للجدار يتعمد أن يضم الجدار داخله من ناحية الغرب أكبر عدد ممكن من المستوطنات الإسرائيلية وموارد المياه غير المشروعة.
    Du fait de la confiscation de territoires palestiniens, de l'établissement d'un complexe réseau d'implantations israéliennes et de la construction du mur de séparation, la création d'un État palestinien contigu est devenue quasiment impossible. UN فمصادرة الأراضي وإنشاء شبكة معقدة من المستوطنات الإسرائيلية وتشييد الجدار الفاصل جعلت من المستحيل عمليا إقامة دولة فلسطينية متلاحمة جغرافيا.
    La délégation vénézuélienne est donc préoccupée par l'expansion continuelle des implantations israéliennes, au mépris de la feuille de route et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN ولهذا، يشعر وفد بلدها بالقلق إزاء التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية في انتهاك لخريطة الطريق وفتوى محكمة العدل الدولية.
    Ils ont également condamné les implantations israéliennes illégales qui ont permis à la puissance occupante de continuer à coloniser le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de déplacer par la force des civils palestiniens, en violation flagrante du droit international. UN كما أدانوا أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة والتي استمرت سلطة الاحتلال عبرها في احتلالها للأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والتشريد القسري للسكان المدنيين الفلسطينيين، في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    Au fil des ans, l'occupation a été accompagnée d'un usage de plus en plus intense et disproportionné de la force contre les habitants sans défense du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, d'un développement croissant de nouvelles implantations israéliennes, d'actes répétés de punitions collectives et de graves violations du droit international. UN وخلال السنين، صاحب الاحتلال توتر متزايد واستخدام مفرط للقوة ضد السكان العزل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسعي محموم لإنشاء مستوطنات إسرائيلية جديدة، وتكرار لأعمال العقاب الجماعي وانتهاكات خطيرة للقانون الدولي.
    Rappelant en outre les dispositions pertinentes du droit international ainsi que les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies relatives aux implantations israéliennes et à Jérusalem-Est occupée, UN وإذ تشير كذلك إلى أحكام القانون الدولي ذات الصلة وإلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية وبالقدس الشرقية المحتلة،
    Les FDI n'ont cessé d'élargir les zones placées sous couvre-feux à la tombée de la nuit, en particulier au bord des implantations israéliennes et des routes réservées aux Israéliens. UN 214- واصل جيش الدفاع الإسرائيلي توسيع المناطق التي فرض فيها حظر التجول خلال ساعات الليل، لاسيما المناطق المجاورة للمستوطنات الإسرائيلية وللطرق المخصصة للإسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more