"impliquant des enfants" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالأطفال
        
    • مع الأطفال
        
    • التي تنطوي على أطفال
        
    • التي تشتمل على الأطفال
        
    • التي تشمل الأطفال
        
    • التي يكون الأطفال
        
    • التي تمس الأطفال
        
    • التي يكون فيها الأطفال
        
    • التي تشمل أطفالاً
        
    • التي تتعلق بالأطفال
        
    • القائمة على استخدام الأطفال
        
    • الاباحي
        
    • اﻹباحية عن اﻷطفال
        
    • والتصوير اﻹباحي لﻷطفال
        
    • التي تستهدف الأطفال
        
    Dans toutes les décisions impliquant des enfants, l'intérêt supérieur de l'enfant devrait avoir la priorité absolue. UN وينبغي في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال أن يكون الاعتبار الأول هو المصلحة العليا للطفل.
    La pornographie impliquant des enfants UN المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال
    Le tourisme sexuel impliquant des enfants est mentionné expressément dans le préambule et à l'article 10 du Protocole. UN وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه.
    Les participants ont fait observer qu’il fallait utiliser des techniques spéciales tenant compte de l’intérêt supérieur de l’enfant dans les interviews ou les simulations impliquant des enfants victimes de violence et de sévices. UN وأشير إلى الحاجة إلى استخدام تقنيات خاصة تضع في الحسبان أفضل مصالح الطفل في المقابلات أو أنواع المحاكاة التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف وإساءة المعاملة.
    Il se bat pour faire aboutir diverses réformes, et notamment pour que la production de matériels pornographiques impliquant des enfants soit qualifiée délit. UN وهو يسعى ضمن إصلاحات أخرى، إلى تصنيف إعداد المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال كجريمة.
    Vente d'enfants, prostitution d'enfants et pornographie impliquant des enfants UN بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية المتعلقة بالأطفال
    À cet égard, le représentant du Canada a fait état de la décision prise à la session précédente de mentionner la notion de tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وذكر ممثل كندا في هذا الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة السابقة للإشارة إلى مفهوم السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال.
    Il s'est félicité de la souplesse manifestée par les délégations s'agissant d'éviter la répétition de cette notion et, partant, de retirer de la définition la référence au tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ورحبت المراقبة عن أستراليا بما تحلت به الوفود من مرونة في الاتفاق على تلافي المزيد من تكرار المفهوم وبالتالي حذف الإشارة إلى السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال من التعريف.
    X. VENTE D'ENFANTS, PROSTITUTION DES ENFANTS ET PORNOGRAPHIE impliquant des enfants UN عاشراً - بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية المتعلقة بالأطفال
    Dans la mesure où le délit sanctionne l'accomplissement d'actes pervers, prématurés ou excessifs - éléments qui seront appréciés par le juge - on considère que ce délit fait partie du délit de pornographie impliquant des enfants. UN وبقدر ما تغطي هذه الجريمة ارتكاب أفعال شاذة مبكرة أو مفرطة، وهي أحوال متروكة لتقدير القاضي، يمكن اعتبار أنها تغطي حالات المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال.
    Les fonctionnaires de police devaient être formés pour traiter les affaires impliquant des enfants. UN ويلزم توفير التدريب لضباط الشرطة للتعامل مع الأطفال.
    Le tourisme sexuel impliquant des enfants suppose souvent le recours à des agences de voyages, à des services de transport et d'hébergement ou à d'autres services touristiques, qui facilitent le contact avec des enfants. UN وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال.
    L'ampleur réelle du tourisme sexuel impliquant des enfants n'est pas connue faute d'études et de données disponibles sur les victimes et les auteurs. UN غير أن النطاق الفعلي لسياحة الجنس مع الأطفال غير معروف نظراً إلى عدم وجود بحوث أو بيانات عن الضحايا والجناة.
    Renforcer les procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence UN ثامناً- تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف
    VIII. Renforcer les procédures pénales dans les affaires impliquant des enfants victimes de violence UN ثامناً- تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف
    La Réunion du Groupe d'experts intergouvernemental chargé d'élaborer des lignes directrices en matière de justice pour les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels s'est tenue à Vienne, les 15 et 16 mars 2005. UN وعُقد اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بصوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في القضايا التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في فيينا في يومي 15 و16 آذار/مارس 2005.
    Il est clair en tous cas que les délits sexuels impliquant des enfants étaient cachés pendant longtemps et que ce silence a maintenant été brisé. UN غير أنه من الواضح أن الجرائم الجنسية التي تشمل الأطفال. لم يتم البوح عنها لفترة طويلة ولكن الصمت كسر الآن.
    b) De faire en sorte que les affaires impliquant des enfants soient jugées dans les meilleurs délais; UN (ب) إحالة القضايا التي يكون الأطفال طرفاً فيها إلى المحاكمة في أسرع وقت ممكن؛
    Les enquêtes sur les infractions dans lesquelles des enfants sont victimes et témoins devraient être accélérées et il devrait y avoir des procédures, des lois et des règles procédurales permettant d'accélérer les affaires impliquant des enfants victimes et témoins ; UN كما ينبغي تعجيل التحقيق في الجرائم التي يكون فيها الأطفال ضحايا وشهودا، وينبغي أن تكون هناك إجراءات أو قوانين أو قواعد قضائية تنص على تعجيل القضايا التي يكون فيها الأطفال ضحايا أو شهودا؛
    Conformément à l'article 34 de la CDE, l'unité de Police des Mœurs et de Protection des Mineurs (PMPM) a été créée en 1999 pour traiter les cas des infractions impliquant des enfants. UN 136- وفقاً للمادة 34 من اتفاقية حقوق الطفل، أنشئت وحدة شرطة الآداب وحماية القاصرين في عام 1999 لمعالجة الجرائم التي تشمل أطفالاً.
    Le Nigéria révise sa législation sur l'adoption internationale afin de se conformer à la Convention de La Haye et il a instauré des tribunaux des affaires familiales pour les cas impliquant des enfants. UN 2 - وأشار إلى أن نيجيريا تجري استعراضا لقوانينها المختلفة بشأن التبني بين البلدان بغية الامتثال لاتفاقية لاهاي، وأنشأت محاكم الأسرة للتعامل مع الحالات التي تتعلق بالأطفال.
    Finalement, elle voudrait savoir ce qui a été fait pour empêcher et combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وأخيراً، قالت إنها تودُّ أن تعرف ماذا تم فعله لمنع السياحة القائمة على استخدام الأطفال جنسياً، ومكافحتها.
    d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants UN بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال
    181. L'Amérique du Nord constitue depuis longtemps un débouché important pour les documents pornographiques impliquant des enfants. UN ١٨١ - ولقد كانت أمريكا الشمالية سوقا رئيسية للمواد اﻹباحية عن اﻷطفال منذ زمن طويل.
    Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN برنامج العمل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال
    108.81 Accroître ses efforts pour lutter efficacement contre la traite des êtres humains, en particulier le tourisme sexuel impliquant des enfants, et adopter le projet de loi sur la protection des travailleurs domestiques (Belgique); UN 108-81- مضاعفة جهودها من أجل مكافحة فعالة للاتجار بالأشخاص، وبالأخص السياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال واعتماد مشروع قانون بشأن حماية العمال المنزليين (بلجيكا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more