"important processus" - Translation from French to Arabic

    • العملية الهامة
        
    • العملية المهمة
        
    16. Le Président a remercié les délégations et organisations pour les nouvelles contributions, qui démontraient bien l'appui actif dont bénéficiait cet important processus. UN ١٦ - ووجه الرئيس الشكر للوفود والمنظمات لما قدمته من مساهمات جديدة كانت دليلا على دعمها النشط لهذه العملية الهامة.
    Les Seychelles avaient pleinement mis à profit cet important processus et en avaient appris davantage sur les bonnes pratiques relatives à l'application et au respect des droits de l'homme. UN وقد استفادت سيشيل بشكل كامل من هذه العملية الهامة وتعلمت المزيد بشأن الممارسات الجيدة في إنفاذ حقوق الإنسان وإعمالها.
    La Nouvelle-Zélande est impatiente de jouer son rôle dans cet important processus. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى أداء دورها في هذه العملية الهامة.
    Nous sommes, par conséquent, prêts à poursuivre notre contribution à cet important processus. UN ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة.
    C'est un grand honneur pour le Canada d'assurer la présidence de cet important processus pour 2004. UN ومن دواعي شرف كندا الكبير أن تتبوأ منصب رئاسة هذه العملية المهمة لعام 2004.
    La notion de diplomatie de la Route de la soie sera une contribution particulière du Kirghizistan à cet important processus. UN وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة.
    Nous avons apprécié l'appui et les conseils que nous ont prodigués chacun des membres du Conseil de sécurité tout au long de cet important processus. UN ونحـن قـدَّرنا دعم ونصائح كل واحد من أعضاء المجلس طوال تلك العملية الهامة.
    Elle partage les préoccupations d'autres pays face au fait que cet important processus n'est pas encore achevé. UN وتشارك الدول الأخرى قلقها من أن تلك العملية الهامة لم تكتمل بعد.
    La Zambie, à l'instar d'autres pays, est préoccupée de voir que cet important processus n'est pas encore parachevé. UN وزامبيا تشاطر البلدان الأخرى شواغلها لعدم اكتمال هذه العملية الهامة بعد.
    Pour la bonne marche de cet important processus, il est essentiel que les centres nationaux de données coopèrent vraiment. UN ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة.
    Ma délégation forme le vœu que nous puissions nous engager dans cet important processus de façon constructive. UN ويأمل وفدي أن نتمكن من المشاركة بشكل بناء في هذه العملية الهامة.
    Nous souscrivons fermement à l'appel lancé aux institutions de Bretton Woods et aux partenaires de développement pour qu'ils s'engagent pleinement dans cet important processus et qu'ils s'y tiennent. UN ونحن نقر بشدة دعوة مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماماً.
    Monsieur le Président, nous saluons votre sens de l'initiative, votre perspicacité et votre détermination sincère de rendre cet important processus véritablement ouvert et équitable. UN ونرحب بمبادرتكم وبـبـعـد نظركم وبصدق تصميمكم على جعل هذه العملية الهامة مفتوحة وعادلة حقـا.
    Il est plutôt inquiétant que certains membres de la Commission n'aient toujours pas reconnu pleinement cet important processus. UN ومما يثير القلق أن أعضاء اللجنة لا يدركون بعد تلك العملية الهامة إدراكا كاملا.
    Après que seront mis au point ces arrangements, la Communauté européenne et ses États membres s'engageront à participer en permanence et résolument à cet important processus. UN وعندما تنتهي هذه اﻹجراءات، سيتمكن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء من مواصلة المشاركة والالتزام بهذه العملية الهامة.
    Les Parties avaient préalablement reçu du Ministre brésilien des relations extérieures un document contenant les propositions des pays garants sur les principaux points qui pourraient servir d'ébauche à cet important processus ou en faciliter le déroulement. UN وكان الطرفان قد تلقيا من مستشار البرازيل وثيقة تحتوي ضمانات من البلدان الضامنة فيما يتعلق بالخطوط العريضة التي يمكن أن تستخدم كعناصر أساسية لتيسير إحراز تقدم في هذه العملية الهامة.
    Il a aussi remercié les modérateurs de la compétence avec laquelle ils conduisent cet important processus. UN كما شكر الميسرين لبراعتهما في قيادة هذه العملية الهامة.
    Les Polonais sont très fiers de pouvoir contribuer à cet important processus. UN ويفخر البولنديون جداً بهذه الفرصة للمساهمة في هذه العملية الهامة.
    Les membres du Conseil demandent aux autorités de la République centrafricaine de poursuivre la restructuration des forces armées, de la police et de la gendarmerie et appuie sans réserve l’appel lancé par le Secrétaire général aux pays donateurs pour qu’ils contribuent au succès de cet important processus. UN ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن السلطات في جمهورية أفريقيـــا الوسطى إلى مواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة والدرك ويؤيدون بقوة النداء الذي وجهه اﻷمين العام للبلدان المانحة للتبرع لهذه العملية الهامة.
    Mon gouvernement continue d'être attaché à ce très important processus. UN وتواصل حكومة بلادي الانخراط في تلك العملية المهمة جدا.
    Il convient de féliciter la population sierra-léonaise, de même que le Gouvernement et les partis politiques d'avoir mené à bien cet important processus. UN ويستحق شعب سيراليون وحكومتها وأحزابها السياسية أن تهنأ على إتمام هذه العملية المهمة بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more