Dans sa très importante déclaration, M. Nzo, le Ministre des affaires étrangères, a clairement précisé les besoins de la nouvelle Afrique du Sud dans le domaine de la reconstruction et du développement. | UN | وقد أوضح وزير الخارجية نزو، في بيانه الهام جدا، احتياجات التعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة. |
Je remercie également le Haut Représentant pour les affaires de désarmement de son importante déclaration. | UN | وأشكر أيضا الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على بيانه الهام. |
D'ailleurs, à ce sujet, nous venons d'écouter tout à l'heure l'importante déclaration du Secrétaire général, qui nous a exposé tous les contours de cette question. | UN | وعلاوة على ذلك، استمعنا توا الى البيان الهام لﻷمين العام الذي وصف جميع جوانب هذه المسألة. |
La délégation de l'Ukraine souhaite remercier le Secrétaire général de cette importante déclaration. | UN | ويود وفد أوكرانيا أن يشكر اﻷمين العام على هذا البيان الهام. |
C'est pourquoi j'ai choisi aujourd'hui de faire cette très importante déclaration. | Open Subtitles | و لهذا اخترت اليوم لكي أقوم بهذا الإعلان الهام |
Ayant entendu une importante déclaration du Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, | UN | وقد استمعوا إلى بيان هام أدلى به رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président de la République populaire de Chine pour son importante déclaration. | UN | الرئيس: أشكر رئيس جمهورية الصين الشعبية على بيانه الهام. |
Le PRESIDENT : Je remercie le Ministre russe des affaires étrangères de son importante déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر وزير خارجية الاتحاد الروسي على بيانه الهام وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
Je voudrais également saluer la présence parmi nous du Secrétaire d'Etat de la Pologne, M. Wyzner, dont l'importante déclaration mérite toute notre attention. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بوزير الدولة في بولندا، السيد فيزنر، الذي يستحق بيانه الهام كامل تقديرنا. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre des relations extérieures du Brésil de son importante déclaration. | UN | الرئيس: أشكر وزير العلاقات الخارجية للبرازيل على بيانه الهام. |
Son importante déclaration d'aujourd'hui sera un instrument précieux de nos négociations actuelles et futures. | UN | وسيشكل بيانه الهام أمامنا هذا اليوم إسهاماً ذا شأن في مفاوضاتنا حاضراً ومستقبلاً على السواء. |
Je tiens à souligner que la Palestine se rallie à l'importante déclaration faite par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés à la 2e séance de la Commission. | UN | وأود أن أقول إن فلسطين تؤيد البيان الهام الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الاجتماع الثاني. |
Je remercie également la délégation italienne pour l'importante déclaration faite par le Vice-Ministre italien des affaires étrangères. | UN | وأشكر أيضاً وفد إيطاليا على البيان الهام الذي أدلى به نائب وزير الخارجية. |
C'est avec joie que j'ai pris note de l'importante déclaration de notre collègue turc. | UN | وسرني الإصغاء إلى البيان الهام الذي أدلى به زميلنا التركي. |
Il faut reconnaître que nous avons besoin de davantage de temps pour absorber et digérer l'importante déclaration que M. Rademaker a faite aujourd'hui. | UN | ومن الإنصاف الافتراض والقول إننا بحاجة إلى المزيد من الوقت لاستيعاب وفهم البيان الهام الذي أدلى به السيد رادميكر اليوم. |
Nous appelons par conséquent la communauté internationale et l'ONU à réagir et à appuyer cette importante déclaration. | UN | لذلك، نناشد المجتمع الدولي والأمم المتحدة التجاوب مع هذا الإعلان الهام ودعمه. |
Elles prennent à nouveau l'engagement d'encourager et de favoriser la démocratie à l'échelon national, régional et mondial afin de rester fidèles aux principes énoncés dans cette importante déclaration. | UN | وهي تجدد التزامها بتطوير الديمقراطية محليا والترويج لها إقليميا وعالميا من أجل التقيد بالمبادئ المنصوص عليها في ذلك الإعلان الهام. |
Ayant entendu l'importante déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères, du commerce et de l'intégration de l'Équateur, | UN | وقد استمعوا إلى بيان هام أدلى به وزير الشؤون الخارجية والتجارة والاندماج في إكوادور، |
Ma délégation a écouté avec grand intérêt l'importante déclaration prononcée aujourd'hui devant l'Assemblée par le Ministre des affaires extérieures, M. Nzo, à ce sujet. | UN | وقد استمع وفدي باهتمام كبير الى البيان المهم الذي ألقاه وزير الخارجية نزو في هذا الصدد أمام الجمعية العامة. |
L'importante déclaration faite aujourd'hui par les deux pays, selon laquelle ils sont convenus d'entamer un processus de dialogue global, est un élément particulièrement encourageant. | UN | ونحن نرحب بوجه خاص بالبيان الهام الذي صدر اليوم عن البلدين والذي يفيد بأنهما اتفقا على البدء في عملية حوار جامع. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie le distingué Ambassadeur de Turquie pour son importante déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سعادة سفير تركيا الموقر على بيانه المهم. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, pour l'importante déclaration qu'il a faite à la Première Commission le 17 octobre. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، للبيان الهام الذي ألقاه في اللجنة. |
Nous remercions sincèrement M. Amorim, Ministre brésilien des affaires étrangères, de son importante déclaration. Sa présence parmi nous aujourd'hui démontre clairement l'importance que Son Excellence et le Gouvernement brésilien accordent aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | نتقدم بالشكر والتقدير لمعالي وزير خارجية البرازيل السيد أمورن على كلمته المهمة والمضامين الواردة فيها، وإن حضوره معنا هذا اليوم يمثل دليلاً واضحاً على الأهمية التي يوليها معاليه وحكومة البرازيل لعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Ministre adjoint des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni de son importante déclaration. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر وزير الدولة بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على خطابه الهام. |
Bien que ces principes n'aient pas été repris dans une convention en bonne et due forme, ils constituent une importante déclaration d'intention à l'échelon international. | UN | ورغم أن المبادئ لم تدرج في اتفاقية رسمية، فإنها تمثل مع ذلك بيانا هاما على المستوى الدولي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre suédois des affaires étrangères de son importante déclaration et des mots aimables qu'elle a adressés à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر وزيرة خارجية السويد على بيانها الهام وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس. |
Il y a deux jours, le Président Medvedev a fait une importante déclaration concernant l'opération menée en Ossétie du Sud. | UN | ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية. |