"importantes et urgentes" - Translation from French to Arabic

    • الهامة والعاجلة
        
    • هامة وملحة
        
    • الهامة والملحة
        
    Annexe 2 : Fiche d'exercice - Identifier les questions importantes et urgentes spécifiques à la gestion des produits chimiques UN ملحق رقم 2: ورقة العمل الخاصة بالتعرف على مجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة
    Annexe 3 : Fiche d'exercice - Evaluer les capacités relatives aux questions importantes et urgentes de la gestion des produits chimiques UN ملحق رقم 3: ورقة العمل الخاصة بتقييم القدرات المرتبطة بمجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة
    En cours de session, il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des questions importantes et urgentes. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود الهامة والعاجلة.
    En cours de session, il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des questions que le Conseil d'administration juge importantes et urgentes. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يرى مجلس الإدارة أنها هامة وملحة.
    Tableau 3 : Exemple de fiche d'exercice - Evaluer les capacités et lacunes pour les questions importantes et urgentes de la gestion des produits chimiques UN جدول رقم 3: نموذج لورقة عمل لتقييم القدرات والثغرات لمجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والملحة
    En cours de session, il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des questions importantes et urgentes. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود الهامة والعاجلة.
    En cours de session, il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des questions importantes et urgentes. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود الهامة والعاجلة.
    En cours de session, il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des questions importantes et urgentes. UN ولا تضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود الهامة والعاجلة.
    L'évaluation des capacités pour les questions importantes et urgentes de la gestion des produits chimiques peut mentionner les activités et mesures à réaliser en priorité. UN فعن طريق تقييم القدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة يمكن الاستدلال على الأنشطة والأعمال ذات الأولوية العالية.
    Une série de questions importantes et urgentes relatives aux sols qui pourraient profiter à la fois d'une coopération thématique et ciblée et d'une application accélérée du plan stratégique décennal a été dégagée. UN وتم تحديد مجموعة من المسائل الهامة والعاجلة المتعلقة بالأراضي والتي يمكن أن يفيد فيها التعاون المركّز والقائم على المسائل كما يمكن أن تدعم التنفيذ المعجّل لاستراتيجية السنوات العشر.
    Il s'agit d'un ensemble documenté de procédures et d'informations qui ont été élaborées, compilées et qui sont prêtes à l'emploi en cas d'incident, afin de permettre à une organisation de continuer à mener ses activités importantes et urgentes à un niveau prédéfini acceptable. UN وهي عبارة عن مجموعة موثقة من الإجراءات والمعلومات التي يتم وضعها وتجميعها والإبقاء عليها في حالة من الجاهزية تسهل استخدامها عند وقوع أي حادث وذلك لتمكين المنظمة من الاستمرار في إنجاز أنشطتها الهامة والعاجلة عند مستوى مقبول يُحدّد سلفا.
    Il s'agit d'un ensemble documenté de procédures et d'informations qui ont été élaborées, compilées et qui sont prêtes à l'emploi en cas d'incident, afin de permettre à une organisation de continuer à mener ses activités importantes et urgentes à un niveau prédéfini acceptable. UN وهي عبارة عن مجموعة موثقة من الإجراءات والمعلومات التي يتم وضعها وتجميعها والإبقاء عليها في حالة من الجاهزية تسهل استخدامها عند وقوع أي حادث وذلك لتمكين المنظمة من الاستمرار في إنجاز أنشطتها الهامة والعاجلة عند مستوى مقبول يُحدّد سلفاً.
    Nous apprécions la manière dont vous menez nos travaux en cette période déterminante alors que la Conférence débat de questions importantes et urgentes. UN والحقيقة أننا نقدر اﻷسلوب الذي تسيرون به أعمالنا في هذه المرحلة بالذات التي تطرح فيها مسائل هامة وملحة على المؤتمر.
    La Conférence, étant la seule instance multilatérale de négociation dans la domaine du désarmement, a dans son ordre du jour d'importantes et urgentes questions à traiter. UN لقد أدرج المؤتمر، وهو المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح، في جدول أعماله، مسائل هامة وملحة للنظر فيها.
    En cours de session, il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des questions que le Conseil d'administration juge importantes et urgentes. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يرى مجلس الإدارة أنها هامة وملحة. ثالثاً- التمثيل ووثائق الاعتماد
    4.3 Identifier les questions importantes et urgentes spécifiques à la gestion des produits chimiques (étape 1 - Sélection) UN التعرف على المجالات الهامة والملحة لإدارة المواد الكيميائية (الخطوة الأولى - الانتقاء/الفرز)
    4.4 Mener une évaluation initiale des capacités pour les questions importantes et urgentes spécifiques à la gestion des produits chimiques (étape 2) UN إلي آخره إجراء تقييم قدرات مبدئي لمجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والملحة (الخطوة الثانية)
    Par ailleurs, nous craignons que cette approche hâtive détourne nos dirigeants, en septembre 2005, de l'examen des questions importantes et urgentes qui intéressent et préoccupent l'écrasante majorité des États Membres. UN ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا من أن يحول هذا النهج المتعجل انتباه قادتنا في أيلول/سبتمبر 2005 وأن يصرفهم عن مناقشة المسائل الهامة والملحة التي تشكل مصلحة ومصدر قلق للأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more