L'importateur ou l'exportateur dont le nom figure sur la déclaration doit également être en possession d'un code client. | UN | كما يجب أن يكون لـدى المستورد أو المصدّر الوارد اسمــه على مستند التصريح رمــز العميل الجمركي. |
Si le fabricant, l'importateur ou le distributeur sont installés hors du territoire polonais, l'identité de la personne responsable de l'importation de la substance ou de la préparation sur le territoire polonais doit figurer sur la fiche. | UN | وفي الحالة التي يكون فيها المنتج أو المستورد أو الموزع خارج إقليم جمهورية بولندا، يتعين أيضا أن تتم الإشارة في البطاقة إلى هوية الشخص المسؤول عن استيراد المادة أو المستحضر إلى جمهورية بولندا. |
Les exportateurs devaient donc, par exemple, utiliser des types d'emballage différents en fonction du pays importateur ou de la société importatrice, ce qui alourdissait leurs coûts. | UN | ولذلك، يضطر المصدﱢرون الى مراعاة الفروق في مواد التعبئة بحسب البلد المستورد أو بحسب كل شركة مستوردة، مما يترتب عليه ارتفاع التكاليف. |
L'importateur ou l'exportateur doit déclarer les biens stratégiques et les soumettre aux procédures d'inspection uniquement aux postes de douane désignés. | UN | يلتزم المستورد أو المصدر بإعلان البضائع الاستراتيجية وبتقديمها للتفتيش في النقاط الجمركية المحددة لذلك فقط. |
b) Si les exportations sont gérées de façon écologiquement rationnelle dans le pays importateur ou en un autre lieu; | UN | (ب) إذا تمت إدارة الصادرات بصورة سليمة بيئياً في بلد الاستيراد أو أي مكان آخر؛ |
Si, compte tenu des renseignements fournis par l'importateur ou obtenus d'autres sources, l'administration des douanes a des motifs de considérer que les liens ont influencé le prix, elle communiquera ses motifs à l'importateur et lui donnera une possibilité raisonnable de répondre. | UN | وإذا كان لدى إدارة الجمارك، في ضوء المعلومات المقدمة من المستورد أو خلافه، أسباب لاعتبار أن الصلة أثرت في السعر، فإنها تقوم بإبلاغ أسبابها للمستورد ويعطي المستورد فرصة معقولة للرد. |
Les demandes de licence, de même que les données et informations sur l'importation ou l'exportation de biens stratégiques fournies par l'importateur ou l'exportateur, sont présentées par les personnes physiques ou, le cas échéant, par les administrateurs des personnes morales concernées. | UN | يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر. |
L'expression pays importateur ou Membre importateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les importations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les exportations; | UN | 11- البلد المستورد أو العضو المستورد يعني أي بلد أو عضو، حسب الحال، تفوق وارداته من الكاكاو، محسوبة كحبوب، صادراته منه؛ |
C. Trafic illicite résultant du comportement de l'importateur ou de l'éliminateur | UN | جيم - الاتجار غير المشروع الناشئ عن سلوك المستورد أو المتخلص |
L'autorisation d'importation ou d'exportation des objets ci-dessus visés doit préciser l'identité de 1'importateur ou de l'exportateur, les catégories des objets ainsi que le motif licite de l'importation ou de l'exportation. | UN | ويجب أن تحدد تراخيص استيراد أو تصدير المــــواد المذكـــورة أعلاه هوية المستورد أو المصدر وفئات المواد والأسباب المشروعة للاستيراد أو التصدير. |
En l'absence de l'autorisation d'importation, les objets doivent être déposés par l'importateur ou le destinataire dans un dépôt administratif sous la garde exclusive et le contrôle permanent des services de l'État. | UN | وفي حال عدم توافر ترخيص بالاستيراد يودع المستورد أو المتلقي المواد في مستودع إداري تحت حراسة مطلقة ومراقبة دائمة من دوائر الدولة. |
Au cas où cette autorisation serait refusée, 1'importateur ou le destinataire doivent assurer le renvoi des objets à leurs frais sous la surveillance et le contrôle des services de l'État qui assurent le contrôle de l'embarquement desdits objets. | UN | وفي حال رفض هذا الترخيص، على المستورد أو المتلقي أن يكفل إعادة المواد على نفقته الخاصة تحت حراسة ومراقبة دوائر الدولة التي تكفل مراقبة شحن المواد المذكورة. |
D'une manière générale, c'est l'importateur ou l'exportateur des biens visés qui emploie ces pratiques et cherche à modifier l'origine, le code du Système harmonisé ou la valeur des biens afin que les autorités douanières du pays importateur ne puissent pas leur appliquer la mesure en question. | UN | وعموما يلجأ إلى تلك الممارسات مستورد السلع الخاضعة لتلك التدابير أو مُصدّرها. ويحاول المستورد أو المصدر أو كلاهما تغيير منشأ السلع أو النظام المنسق لتوصيف السلع وترقيمها أو قيمتها لكي لا تتعامل السلطات الجمركية في البلدان المستوردة مع تلك السلع باعتبارها خاضعة لتدبير ما. |
1. La législation de chaque membre prévoira un droit d'appel n'entraînant aucune pénalité, concernant toute détermination de la valeur en douane, pour l'importateur ou toute autre personne qui pourrait être redevable des droits. | UN | ١ - ينص تشريع كل عضو فيما يتعلق بتحديد القيمة الجمركية على حق الاستئناف، بدون غرامة، من قبِل المستورد أو أي شخص آخر معرض لدفع الرسوم. |
Toutefois, l'accès aux marchés ne doit pas être subordonné à une protection de l'environnement qui aille au-delà de la protection locale de l'environnement du pays importateur ou des normes convenues dans le cadre des accords environnementaux multilatéraux; | UN | ولكن ينبغي ألا تكون فرص الوصول إلى اﻷسواق معلﱠقة على شرط توافر أداء بيئي يتجاوز حدود المتطلبات اللازمة لحماية البيئة المحلية في البلد المستورد أو للامتثال للمعايير المتفق عليها بين أطراف متعددة في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Ainsi, le commerce des produits dérivés du bois tropical, boréal et tempéré indique qu'un doublement des frais de coupe entraînerait une augmentation de l'ordre de 10 à 15 % du coût pour l'importateur ou grossiste et de moins de 10 % pour le détaillant. | UN | وعلى ذلك تشير اﻷدلة بالنسبة لكل من المنتجات الخشبية للمناطق الاستوائية والشمالية والمعتدلة التي يجري الاتجار فيها إلى أن مضاعفة تكاليف قطع الأخشاب قد تؤدي إلى زيادة تبلغ ١٠ إلى ١٥ في المائة في التكاليف على صعيد المستورد أو بائع الجملة وإلى زيادة تقل عن ١٠ في المائة في تكاليف بائع التجزئة. |
Comme il n'existe pas de dispositif mondial de suivi du commerce des munitions de petit calibre et que le marquage n'indique généralement que la date de fabrication et l'origine des matériels, les éléments recensés ne suffisent pas pour déterminer la date réelle d'acquisition, ni pour savoir si la Côte d'Ivoire est l'importateur ou le premier pays ayant reçu ces articles. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود آلية تتبع عالمية فعالة فيما يتعلق بتجارة الذخيرة صغيرة الغيار، ولأن العلامات عادة ما تتعلق فقط بتاريخ ومصدر الصنع، فإن هذه المعلومات ليست كافية للتعرف بصورة قاطعة على تاريخ الحصول على هذه الذخيرة أو لمعرفة ما إذا كانت كوت ديفوار هي المستورد أو المتلقي الأول لهذه البضائع. |
11. L'expression pays importateur ou Membre importateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les importations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les exportations; | UN | 11- البلد المستورد أو العضو المستورد يعني أي بلد أو عضو، حسب الحال، تفوق وارداته من الكاكاو، مقوّمة بالحبوب، صادراته منه؛ |
Lorsqu'un mouvement transfrontière est considéré comme trafic illicite par suite du comportement de l'importateur ou de l'éliminateur, l'État d'importation veille à ce que les déchets en question soient éliminés d'une manière écologiquement rationnelle par l'importateur ou l'éliminateur ou, s'il y a lieu, par lui-même. | UN | وفي الحالة التي تعتبر فيها حركة نفايات خطرة ونفايات أخرى عبر الحدود اتجاراً غير مشروع لكونها نتيجة تصرف قام بها المستورد أو المتخلص، تضمن دولة الاستيراد أن يتولى المستورد أو المتخلص، أو هي ذاتها عند اللزوم، التخلص من النفايات قيد النظر بطريقة سليمة بيئياً. |
L'exportation, l'importation et le passage en transit de ces articles doivent être approuvés par le commissaire de police, qui délivre un permis ou une licence à cet effet, après enquête sur les antécédents de l'importateur ou de l'exportateur s'il ne s'agit pas d'un fournisseur habituel. | UN | ويتعين أن يوافق مفوض الشرطة على كل عملية من عمليات تصدير الأسلحة أو استيرادها أو نقلها بصورة عابرة، حيث يصدر تصريحا أو ترخيصا لتيسير عملية التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر. ويتم ذلك بعد إجراء عمليات التحري الملائمة عن خلفيات المصدرين أو المستوردين إذا لم يكونوا من بين التجار العاديين. |
b) Par l'État d'importation ou par les États d'importation et de transit qui sont Parties, les dispositions des paragraphes 1, 3, 4 et 6 du présent article qui s'appliquent à l'exportateur et à l'État d'exportation s'appliqueront mutatis mutandis à l'importateur ou à l'éliminateur et à l'État d'importation, respectivement; | UN | (ب) دولة الاستيراد أو دول الاستيراد والعبور الأطراف، فإن شروط الفقرات 1 و2 و 4 و6 من هذه المادة التي تنطبق على المصدر وعلى دولة التصدير تنطبق، على المستورد أو المتخلص أو دولة الاستيراد على التوالي، مع ما يلزم من تعديل؛ أو |