Il convient également de prévoir un mécanisme de soumission de rapports périodiques sur les importations et les exportations effectuées. | UN | وينبغي النص على آلية لتقديم التقارير الدورية عن عمليات الاستيراد والتصدير المنفذة. |
Le décret de 2006 sur les douanes traite l'ensemble des questions douanières, notamment les importations et les exportations. | UN | يتضمن مرسوم الجمارك لعام 2006 قانونا شاملا بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك، بما فيها الاستيراد والتصدير. |
Surveiller son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Les importations et les exportations de diamants sont donc soumises au système de certification du Processus de Kimberley et les certificats doivent indiquer l'identité de l'importateur et de l'exportateur et l'échéancier d'expédition. | UN | ولذلك، يتطلب استيراد وتصدير الماس الحصول على شهادة تجهيز كيمبرلي التي تبينه هوية المستورد أو المصدِّر ومواعيد الشحن. |
Pour l'heure, les importations et les exportations de substances réglementées du Botswana étaient régies par la législation en vigueur. | UN | أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة. |
:: La capacité de détecter les importations et les exportations illicites ; | UN | القدرة على اكتشاف الاستيراد والتصدير غير المشروعين؛ |
Dans un pays d'Afrique, la mise en service d'un guichet unique a remplacé 40 documents exigés pour les importations et les exportations. | UN | ففي إحدى البلدان الأفريقية، حلت النافذة الوحيدة محل 40 وثيقة لازمة لعمليات الاستيراد والتصدير. |
Néanmoins, la situation économique est généralement satisfaisante : le rapport entre les importations et les exportations était de 47 %, soit 1 % de moins qu'en 2001 mais égal à celui des autres territoires français d'outre-mer, tandis que l'indice des prix à la consommation a légèrement augmenté de 1,5 % par rapport à l'année précédente. | UN | ومع ذلك، ظلت المكونات الاقتصادية الأساسية على مستوى مرضٍ: فكانت نسبة الاستيراد والتصدير 47 في المائة، أي واحد في المائة أقل من عام 2001، ولكنها مساوية للنسبة في الأقاليم الفرنسية الأخرى فيما وراء البحار، في حين طرأت زيادة طفيفة على مؤشر أسعار المستهلكين مقارنة بالعام السابق بلغت 1.5 في المائة. |
La législation en vigueur exige-t-elle que les noms et établissement des intermédiaires intervenant dans une transaction figurent sur les licences et permis d'importation et d'exportation ou sur les documents concernant les importations et les exportations? | UN | هل يتعين، وفقا للقواعد القانونية السارية، تحديد أسماء الوسطاء وأماكن أعمالهم التجارية ممن يقومون بهذه المعاملات في تراخيص وتصاريح الاستيراد والتصدير أو في الوثائق المتصلة بعمليات الاستيراد والتصدير التي تمت بالفعل؟ |
Lors du même atelier, l'EIA a présenté une analyse des divergences entre les pays pour ce qui est des données sur les importations et les exportations | UN | - تمكين البلدان من إدراك التباينات القائمة بين بيانات الاستيراد والتصدير فيما بين البلدان وتحليلها |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations des substances règlementées et communication des données s'y rapportant | UN | إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations des substances règlementées et communication des données s'y rapportant | UN | تعديل مونتريال إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, et communication des données | UN | إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه. |
Au paragraphe 17, le Conseil a recommandé aux États Membres, en particulier ceux de la région des Grands Lacs, de publier régulièrement des statistiques complètes sur les importations et les exportations d'or, de cassitérite, de coltan et de wolframite. | UN | وفي الفقرة 17 من القرار ذاته، أوصى المجلس الدول الأعضاء، ولا سيما منها الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى، أن تقوم بانتظام بنشر إحصاءات كاملة عن استيراد وتصدير الذهب وحجر القصدير والكولتان والولفراميت. |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, et communication des données. | UN | إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه. |
Ces entraves et ces actes d'agression ont affecté le commerce extérieur palestinien, et ont ralenti ou bloqué les importations et les exportations transitant par des ports israéliens, pendant la majeure partie de la période considérée. | UN | وقد تضررت التجارة الخارجية الفلسطينية بفعل هذه القيود والاعتداءات، كما أن الواردات والصادرات الفلسطينية، المنقولة عبر الموانئ الإسرائيلية، قد تعرضت خلال معظم هذه الفترة إلى التأخير أو المنع التام. |
Les importations et les exportations sont en diminution. | UN | كما أن الواردات والصادرات آخذة في الانخفاض. |
À cet égard, le Ministère applique les instruments législatifs et réglementaires ci-après pour réglementer les importations et les exportations : | UN | وتستعين الوزارة في هذا الإطار بالقواعد والأنظمة التالية المعمول بها حاليا لتنظيم الرقابة على الصادرات والواردات: |
Entre-temps, l'ONU continue de soutenir des programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et de diffuser des données sur les importations et les exportations d'armes de ce type. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم البرامج الوطنية لنزع السلاح وتسريح المجندين وإعادة دمجهم في المجتمع، وسوف تعمل على تعميم البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير هذه الأسلحة. |
Depuis 2004, les importations et les exportations de systèmes portatifs de défense aérienne font l'objet de notifications de la part des États membres. | UN | واعتباراً من عام 2004، أصبحت الدول الأعضاء تُخطر عن وارداتها وصادراتها من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
37. Pour les années 1989 à 1991, les importations et les exportations se sont établies comme suit : | UN | ٣٧ - كان المبلغ اﻹجمالي للواردات والصادرات خلال الفترة ١٩٨٩/١٩٩١، كما يلي: |
b) Mettre en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, assorti de quotas, d'ici fin janvier 2006; | UN | (ب) إنشاء نظام تراخيص الاستيراد والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والتي تشتمل على حصص استيراد قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2006؛ |
Recueillir et gérer les données concernant la production, les importations et les exportations | UN | جمع البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد والتصدير والاحتفاظ بها |
La dernière édition contient des séries statistiques pour la période 1988-1993 concernant la production, la consommation, les importations et les exportations d'acier des pays d'Amérique latine, les cours de l'acier et des matières premières. | UN | وتعرض الطبعة اﻷخيرة احصاءات عن بلدان أمريكا اللاتينية في الفترة ٩٨٩١-٣٩٩١ في مجال انتاج الفولاذ والمواد الخام واستهلاكها ووارداتها وصادراتها وأسعارها. |
Notant avec satisfaction que 143 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone, comme exigé par cet amendement, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن 143 طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، |
Les États Membres ont été invités à fournir annuellement au Secrétariat général des données appropriées sur les importations et les exportations des armes classiques pour les inclure dans le Registre. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء أن تزود الأمين العام سنوياً بالبيانات المتصلة بالواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية التي تدرج في السجل. |