"importe également de renforcer" - Translation from French to Arabic

    • المهم أيضا تعزيز
        
    • المهم أيضاً تعزيز
        
    • الهام أيضا تعزيز
        
    • المهم أيضا زيادة
        
    Il importe également de renforcer et de réorganiser le Comité des oeuvres d'art. UN ومن المهم أيضا تعزيز وإعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية.
    Le Venezuela estime qu'il importe également de renforcer les capacités de l'Organisation dans ces domaines, en particulier le Bureau des affaires de désarmement. UN وترى فنزويلا أن من المهم أيضا تعزيز قدرات المنظمة في هذه المجالات، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح.
    Il importe également de renforcer des mécanismes permettant d'examiner véritablement les progrès dans la mise en œuvre. UN ومن المهم أيضا تعزيز الآليات اللازمة لزيادة فعالية استعراض التقدم المحرز في التنفيذ.
    Il importe également de renforcer les efforts déjà déployés pour créer des synergies et des complémentarités entre le travail analytique de la CNUCED et ses activités opérationnelles. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    Il importe également de renforcer les capacités de coordination des principales institutions juridiques et sécuritaires, telles que les Ministères de la justice et de l'intérieur et l'Office de la sécurité nationale. UN ومن الهام أيضا تعزيز قدرات التنسيق في المؤسسات القضائية والأمنية الرئيسية، من قبيل وزارتي العدل والشؤون الداخلية ومكتب الأمن الوطني.
    Il importe également de renforcer davantage la transparence dans le processus de prise de décisions. UN ومن المهم أيضا زيادة تعزيز الشفافية في عملية صنع القرار.
    Il importe également de renforcer les capacités de gestion et de négociation des femmes. UN ومن المهم أيضا تعزيز قدرات المرأة على التنظيم والتفاوض.
    Il importe également de renforcer les régimes juridiques existants, en envisageant notamment la mise au point d'une déclaration de principes non contraignante. UN ومن المهم أيضا تعزيز النظام القانوني القائم، وهو ما يمكن أن يتضمن العمل على إصدار إعلان مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Il importe également de renforcer la sécurité de jouissance des terres et l'accès des ressources et de la technologie aux agriculteurs, en particulier aux femmes, dont le rôle est capital pour l'approvisionnement et la sécurité alimentaires. UN ومن المهم أيضا تعزيز توفر الحيازة المضمونة لﻷراضي للمزراعين، ولا سيما المزارعات، وإمكانية وصولهم إلى الموارد والتكنولوجيا نظرا للدور الحاسم الذي يؤديه المزارعون في توفير الغذاء وتحقيق اﻷمن الغذائي.
    Il importe également de renforcer la sécurité de jouissance des terres et l'accès des ressources et de la technologie aux agriculteurs, en particulier aux femmes, dont le rôle est capital pour l'approvisionnement et la sécurité alimentaires. UN ومن المهم أيضا تعزيز توفر الحيازة المضمونة لﻷراضي للمزارعين، ولا سيما المزارعات، وإمكانية وصولهم إلى الموارد والتكنولوجيا نظرا للدور الحاسم الذي يؤديه المزارعون في توفير الغذاء وتحقيق اﻷمن الغذائي.
    Il importe également de renforcer la sécurité de jouissance des terres et l'accès des ressources et de la technologie aux agriculteurs, en particulier aux femmes, dont le rôle est capital pour l'approvisionnement et la sécurité alimentaires. UN ومن المهم أيضا تعزيز توفر الحيازة المضمونة لﻷراضي للمزراعين، ولا سيما المزارعات، وإمكانية وصولهم إلى الموارد والتكنولوجيا نظرا للدور الحاسم الذي يؤديه المزارعون في توفير الغذاء وتحقيق اﻷمن الغذائي.
    Il importe également de renforcer le rôle et la portée des centres d'information des Nations Unies qui, à l'heure actuelle, produisent des informations dans plus de 40 langues et gèrent des sites Web dans 29 langues. UN ومن المهم أيضا تعزيز دور مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والتوعية التي تضطلع بها التي تنتج حاليا معلومات في أكثر من 40 لغة وتحتفظ بمواقع على الإنترنت في 29 لغة.
    Il importe également de renforcer les actions qui, par le biais de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, peuvent être promues auprès des États pour favoriser la coordination nécessaire entre les diverses institutions chargées de cette question. UN ومن المهم أيضا تعزيز العمل الذي يمكن، من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تعزيزه فيما بين الدول لتيسير التنسيق الضروري بين مختلف المؤسسات المسؤولة عن المسألة.
    Il importe également de renforcer les mécanismes régionaux de protection de la démocratie. UN 9 - ومن المهم أيضا تعزيز الآليات الإقليمية لحماية الديمقراطية.
    Il importe également de renforcer les mécanismes de traçage des armes et d'assurer le suivi de leur utilisation finale, ce qui peut se réaliser par l'instauration d'échanges d'informations entre les États. UN ومن المهم أيضا تعزيز آليات تعقب الأسلحة وضمان المتابعة بشأن الاستخدام النهائي للأسلحة التي جرت المتاجرة بها؛ ويمكن تحقيق ذلك من خلال مواصلة تبادل المعلومات بين الدول.
    Il importe également de renforcer les mécanismes nationaux assurant la collecte de données de qualité et d'améliorer le suivi de l'acquisition des connaissances, y compris pour les aptitudes pratiques fondamentales. UN 66 - ومن المهم أيضا تعزيز النظم الوطنية لجمع البيانات ذات النوعية الجيدة وتحسين مراقبة عملية التحصيل، بما في ذلك اكتساب المهارات الحياتية.
    b) Il importe également de renforcer la décentralisation des processus économiques aux niveaux tant régional que local au sein des pays, en vue d’aider les capacités locales à mieux tirer parti des avantages de la globalisation et de réduire au minimum les effets des crises; UN )ب( من المهم أيضا تعزيز لا مركزية العمليات الاقتصادية على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي داخل البلدان، عملا على زيادة القدرة المحلية على الاستفادة من الميزات المتولدة عن العولمة وعلى تقليل آثار اﻷزمات الى أدنى حد؛
    Il importe également de renforcer l'initiative < < Aide au commerce > > et de soutenir le développement du commerce régional. UN ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية.
    Il importe également de renforcer les capacités de coordination des principales institutions juridiques et sécuritaires, telles que les Ministères de la justice et de l'intérieur et l'Office de la sécurité nationale. UN ومن الهام أيضا تعزيز قدرات التنسيق في المؤسسات القضائية والأمنية الرئيسية، من قبيل وزارتي العدل والشؤون الداخلية ومكتب الأمن الوطني.
    Il importe également de renforcer la solidarité entre les membres de la société en les aidant à faire preuve de plus de compassion et à réagir positivement face aux situations dans lesquelles certains d’entre eux se trouvent. UN إذ من المهم أيضا زيادة التضامن الاجتماعي بإيجاد الفرص التي تجعل من السهل على الناس أن يتعاطفوا مع أوضاع اﻵخرين وأن يستجيبوا لتلك الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more