"imposé en vertu" - Translation from French to Arabic

    • المفروض بموجب
        
    :: Suivi de l'application, y compris par des moyens coercitifs, du gel des avoirs imposé en vertu du paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004) UN :: رصد تنفيذ تجميد الأصول المفروض بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) وإنفاذه
    :: Suivi de la mise en application et de l'application effective du gel des avoirs imposé en vertu du paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004) UN رصد تنفيذ تجميد الأصول المفروض بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) وإنفاذه
    3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures ; UN 3 - يكرر تأكيد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال على نحو تام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب قرارات لاحقة؛
    a) Demander à tous les États de lui communiquer des informations sur les mesures qu'ils auront prises concernant la mise en oeuvre effective de l'embargo imposé en vertu du paragraphe 8 de la résolution 788 (1992); UN )أ( التماس معلومات من جميع الدول بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(؛
    c) Recommander des mesures appropriées en cas de violations de l'embargo imposé en vertu du paragraphe 8 de la résolution 788 (1992) et fournir régulièrement au Secrétaire général des informations pour communication à l'ensemble des États Membres; UN )ج( التوصية بالتدابير الملائمة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، وتقديم معلومات بانتظام إلى اﻷمين العام ﻷغراض التوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    Soixante-sept de ces communications concernaient des demandes de dérogation, pour raisons humanitaires, à l'embargo aérien imposé en vertu des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) contre la Jamahiriya arabe libyenne, dont 63 ont été approuvées et 4 ont été mises en attente. UN وتضمن ٦٧ من تلك الرسائل طلبات لﻹعفاء، ﻷسباب إنسانية، من الحظر الجوي المفروض بموجب القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( على الجماهيرية العربية الليبية، ووفق على ٦٣ منها وعلق البت في ٤.
    1. Affirme de nouveau que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) sur la Somalie ainsi que les dispositions de la résolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛
    1. Affirme de nouveau que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) sur la Somalie ainsi que les dispositions de la résolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛
    3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures; UN 3 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال التام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة؛
    3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures; UN 3 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال التام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة؛
    a) Demander à tous les États de lui communiquer des informations sur les mesures qu'ils auront prises concernant la mise en oeuvre effective de l'embargo imposé en vertu du paragraphe 8 de la résolution 788 (1992); UN )أ( التماس معلومات من جميع الدول بشأن الاجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(؛
    c) Recommander des mesures appropriées en cas de violations de l'embargo imposé en vertu du paragraphe 8 de la résolution 788 (1992) et fournir régulièrement au Secrétaire général des informations pour communication à l'ensemble des États Membres; UN )ج( التوصية بالتدابير الملائمة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، وتقديم معلومات بانتظام إلى اﻷمين العام ﻷغراض التوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    a) Demander à tous les États de lui communiquer des informations sur les mesures qu'ils auront prises concernant la mise en oeuvre effective de l'embargo imposé en vertu du paragraphe 8 de la résolution 788 (1992); UN )أ( التماس معلومات من جميع الدول بشأن الاجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(؛
    c) Recommander des mesures appropriées en cas de violations de l'embargo imposé en vertu du paragraphe 8 de la résolution 788 (1992) et fournir régulièrement au Secrétaire général des informations pour communication à l'ensemble des États Membres; UN )ج( التوصية بالتدابير الملائمة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، وتقديم معلومات بانتظام إلى اﻷمين العام ﻷغراض التوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    Soixante et une de ces communications concernaient des demandes de dérogation, pour raisons humanitaires, à l'embargo aérien imposé en vertu des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) contre la Jamahiriya arabe libyenne, dont 56 ont été approuvées et 5 ont été mises en attente. UN وتضمن ٦١ من تلك الرسائل طلبات لﻹعفاء، ﻷسباب إنسانية، من الحظر الجوي المفروض بموجب القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( على الجماهيرية العربية الليبية، ووفق على ٥٦ منها وعلق البت في ٥.
    52. Dans le cas d'une réclamation, le Comité s'est assuré que les marchandises avaient bien été livrées en Iraq par le requérant, mais n'a pas pu déterminer précisément si elles l'avaient été peu de temps avant ou après la date à laquelle l'embargo sur le commerce imposé en vertu de la résolution 661 (1990) du Conseil de sécurité avait pris effet, à savoir le 6 août 1990. UN 52- تأكد الفريق، في إحدى المطالبات، من أن صاحب المطالبة قد شحن البضائع إلى العراق لكنه لم يستطع أن يتبين بدقة ما إذا كانت البضائع قد شُحِنت قبيل أو بعيد تاريخ بدء سريان الحظر التجاري المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 661(1990)، أي 6 آب/أغسطس 1990.
    21. Dans ses rapports intérimaire et final en application de la résolution 1591 (2005) ainsi que dans son rapport présenté en application de la résolution 1651 (2005), le Groupe d'experts a appelé l'attention sur les violations continues de l'embargo sur les armes imposé en vertu des résolutions 1556 (2004) et 1591 (2005). UN 21 - وجه فريق الخبراء الانتباه، في كل من تقريره المرحلي والنهائي المقدمين عملا بالقرار 1591 (2005)، وكذلك في تقريره المقدم عملا بالقرار 1651 (2005)، إلى الانتهاكات المستمرة لشروط حظر الأسلحة المفروض بموجب القرارين 1556 (2004) و 1591 (2005).
    Le 22 septembre 2006, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2006/40) par laquelle il déplorait les violences survenues à Kinshasa à la fin d'août et invitait le Comité des sanctions à examiner la situation compte tenu de l'embargo sur les armes imposé en vertu des résolutions 1493 (2003) et 1596 (2005) et renouvelé par la résolution 1698 (2006). UN في 22 أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/40)، أدان فيه المواجهات التي وقعت في كينشاسا في نهاية آب/أغسطس ودعا لجنة الجزاءات ذات الصلة إلى بحث الوضع في سياق حظر الأسلحة المفروض بموجب القرارين 1493 (2003) و 1596 (2006) والمجدد بموجب القرار 1698 (2006).
    Condamnant fermement tous les actes de l'Érythrée qui mettent en péril la paix, la sécurité et la stabilité dans la région et demandant à tous les États Membres de respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) du Conseil, tel que développé et modifié par ses résolutions ultérieures, UN وإذ يدين إدانة شديدة أي أعمال صادرة عن إريتريا من شأنها تقويض السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة،
    Condamnant fermement tous les actes de l'Érythrée qui mettent en péril la paix, la sécurité et la stabilité dans la région et demandant à tous les États Membres de respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) du Conseil, tel que développé et modifié par ses résolutions ultérieures, UN وإذ يدين إدانة شديدة أي أعمال صادرة عن إريتريا من شأنها تقويض السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more