"imposées au soudan" - Translation from French to Arabic

    • المفروضة على السودان
        
    Le 2 novembre, les États-Unis ont décidé de reconduire pour une année supplémentaire les sanctions unilatérales imposées au Soudan. UN وفي الثاني من هذا الشهر، أصدر الرئيس الأمريكي قرارا بتجديد العقوبات الأحادية المفروضة على السودان لسنة أخرى.
    Déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères à l'Assemblée nationale concernant les sanctions que l'Administration américaine a imposées au Soudan UN الممثل الدائم بيان وزير الخارجية أمام المجلس الوطني بشأن الجزاءات المفروضة على السودان من جانب الإدارة الأمريكية
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Levée des sanctions imposées au Soudan UN رفع العقوبات المفروضة على السودان
    Le 22 août, le Conseil a également tenu des consultations plénières sur les sanctions imposées au Soudan. UN ١٣٣ - وفي 22 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن أيضا مشاورات بكامل هيئته بشأن الجزاءات المفروضة على السودان.
    Il s'est élevé contre les sanctions imposées au Soudan, la dette et l'inscription du Soudan sur la liste des États finançant le terrorisme qui, selon lui, relevait de considérations politiques. UN ومارس ضغوطا بشأنً الجزاءات المفروضة على السودان والديون وإدراج السودان في قائمة الدول الراعية للإرهاب، وهي أمور أصر أنها تستند إلى مخطط سياسي.
    Il a exhorté le Conseil à lever les sanctions économiques imposées au Soudan, les jugeant contre-productives et injustifiées. UN وحث رئيس الفريق على رفع العقوبات الاقتصادية المفروضة على السودان وقال إنها تؤدي إلى نتائج عكسية ووصفها بأنها مجردة من أي منطق.
    En 1990, elle était de 29 dollars et elle a baissé depuis, en raison de sanctions unilatérales injustes imposées au Soudan depuis le début des années 90. UN وفي عام 1990 كان المتوسط 29 دولار للفرد وبدأ في الانخفاض منذ ذلك الوقت بسبب الجزاءات الأحادية المجحفة المفروضة على السودان منذ أوائل التسعينيات.
    Pour des raisons tant de principe que de bon sens, les restrictions financières internationales imposées au Soudan doivent être levées le plus tôt possible, et la dette du pays allégée. UN ومن حيث المبدأ والممارسة الجيدة، فإنه ينبغي رفع القيود المالية الدولية المفروضة على السودان دونما إبطاء، وتخفيف عبء الديون بسرعة.
    La question des sanctions imposées au Soudan doit être examinée dans le courant du mois de novembre 2000 mais l'élection de nouveaux membres non permanents au Conseil de sécurité aura lieu dès le mois d'octobre. UN 7 - ومن المنتظر أن تناقش مسألة العقوبات المفروضة على السودان في وقت ما من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ولكن انتخابات أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين الجدد ستجري قبل ذلك في تشرين الأول/أكتوبر.
    La question des sanctions imposées au Soudan doit être examinée dans le courant du mois de novembre 2000 mais l'élection de nouveaux membres non permanents au Conseil de sécurité aura lieu dès le mois d'octobre. UN 7 - ومن المنتظر أن تناقش مسألة العقوبات المفروضة على السودان في وقت ما من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ولكن انتخابات أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين الجدد ستجري قبل ذلك في تشرين الأول/أكتوبر.
    Mon pays souscrit à l'appel lancé par l'Organisation des Nations Unies en faveur de la cessation des mesures unilatérales imposées au Soudan et à Cuba maintenant que la Libye n'y est plus assujettie. Cela nous permettra de propager la culture de la paix, du dialogue et de la bonne entente, même quand il s'agit de questions sujettes à des désaccords. UN وبلادي وهي تؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى إنهاء التدابير الانفرادية المفروضة على السودان وكوبا، وبعد أن تكللت الجهود بالنجاح بإزالة تلك التدابير عن ليبيا، لتؤكد على ضرورة أشاعة ثقافة السلام وأسلوب الحوار والتفاهم حتى في القضايا التي تعودنا على الاختلاف حولها، واعتماد ذلك وسيلة ونهجا عقلانيا وحضاريا لتسوية النزاعات والخلافات في العلاقات بين الدول.
    - Résolution No 6013 du 4 septembre 2000, intitulée < < Levée des sanctions imposées au Soudan par le Conseil de sécurité > > ; adoptées par la Ligue des États arabes à sa cent quatorzième session ordinaire, tenue au niveau des ministres des affaires étrangères les 3 et 4 septembre 2000 au siège de la Ligue, au Caire (Égypte). UN - القرار رقم 6013 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2000، المعنون " رفع العقوبات المفروضة على السودان في مجلس الأمن الدولي " ، الذي اعتمدته الدورة العادية الرابعة عشرة بعد المائة لجامعة الدول العربية التي عقدت على مستوى وزراء الخارجية يومي 3 و4 أيلول/ سبتمبر 2000، في مقر جامعة الدول العربية، في القاهرة بمصر.
    Lettre datée du 2 juin (S/2000/533), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Gabon, lui faisant part, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois de juin 2000, de la demande du Groupe tendant à ce que le Conseil de sécurité envisage de lever immédiatement les sanctions imposées au Soudan. UN رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه (S/2000/533) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل غابون ينقل إليه فيها، بصفته رئيس مجموعة الدول الأفريقية لشهر حزيران/يونيه 2000، طلب المجموعة أن ينظر مجلس الأمن في رفع الجزاءات المفروضة على السودان فورا.
    Les sanctions imposées au Soudan depuis 1997 ont nui à l'exportation et à l'importation de marchandises, aux services, aux intérêts et aux relations du pays avec les États-Unis ainsi qu'aux transactions ayant trait au pétrole et aux produits pétrochimiques. UN وتؤثر الجزاءات المفروضة على السودان منذ عام 1997، في جملة أمور، على تصدير السلع من السودان واستيرادها إليه. وعلى التكنولوجيا والخدمات والتعامل بما يخدم مصالح البلدين (السودان والولايات المتحدة)؛ والمعاملات المتصلة بالنفط والمواد البتروكيميائية.
    Le Danemark et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué conjointement les mesures restrictives imposées au Soudan par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1556 (2004) et 1591 (2005) en adoptant les mesures communes indiquées ci-après : UN 1 - تنفّذ الدانمرك والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بصورة مشتركة، التدابير التقييدية المفروضة على السودان بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more